derrocar
“derrocar” significa “rovesciare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
rovesciare
Anche: sospendere, far cadere
📝 In Azione
El pueblo se unió para derrocar al dictador.
B1Il popolo si è unito per rovesciare il dittatore.
Fue un plan arriesgado para derrocar el gobierno actual.
B2È stato un piano rischioso per rovesciare l'attuale governo.
Lograron derrocar al régimen tras meses de protestas.
C1Sono riusciti a sospendere il regime dopo mesi di proteste.
spodestare
Anche: far cadere
📝 In Azione
Nadie ha podido derrocar al campeón de ajedrez.
B2Nessuno è riuscito a spodestare il campione di scacchi.
La nueva empresa busca derrocar al líder del mercado.
C1La nuova azienda cerca di far cadere il leader di mercato.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: derrocar
Domanda 1 di 3
Quale di queste è la forma corretta per 'io' al passato?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal prefisso 'de-' (che significa giù da) e dalla parola 'roca' (roccia). Originariamente significava far cadere qualcuno da un luogo roccioso elevato, come un castello o una scogliera.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'derrocar' e 'derrotar'?
'Derrotar' significa vincere una battaglia o una partita. 'Derrocar' significa effettivamente rimuovere qualcuno dalla sua posizione di potere o ufficio.
Perché si dice 'derroqué' invece di 'derrocé'?
Le regole ortografiche spagnole richiedono 'qu' per mantenere il suono duro 'K'. Se scrivessi 'derrocé', suonerebbe come 'derro-SAY'.
Si usa 'derrocar' nella conversazione di tutti i giorni?
Non proprio. Si trova principalmente nei resoconti di notizie sulla politica, nelle lezioni di storia o nei commenti sportivi drammatici.

