equivocar
“equivocar” significa “sbagliarsi” in spagnolo (errore generale).
sbagliarsi, commettere un errore
Anche: scambiare qualcuno/qualcosa per un altro
📝 In Azione
Lo siento, creo que me he equivocado de número.
A2Mi dispiace, credo di aver sbagliato numero.
Si piensas que voy a rendirme, te equivocas.
B1Se pensi che mi arrenderò, ti sbagli.
Equivoqué el camino y tardé dos horas más.
B2Ho preso la strada sbagliata e ci ho messo due ore in più.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "equivocar" in spagnolo:
sbagliarsi→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: equivocar
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Ho commesso un errore' al passato (preterito)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'aequivocus', che significa 'ambiguo'. Combina 'aequus' (uguale) e 'vox' (voce), descrivendo il chiamare due cose diverse con lo stesso nome.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
C'è differenza tra 'equivocarse' e 'cometer un error'?
'Equivocarse' è un verbo che significa 'sbagliarsi', mentre 'cometer un error' significa 'commettere un errore'. 'Equivocarse' è molto più comune nella conversazione informale.
Perché cambia da 'c' a 'qu'?
In spagnolo, la lettera 'c' suona come una 's' davanti a 'e'. Per mantenere il suono 'k' della parola originale 'equivocar', dobbiamo usare 'qu' quando segue una 'e'.
Posso usarlo senza 'me/te/se'?
Sì, ma il significato cambia leggermente. Senza il pronome riflessivo, di solito significa 'scambiare una cosa per un'altra' (es. 'Equivoqué tu voz' - Ho scambiato la tua voce per un'altra). Usarlo con il pronome è molto più comune.