equivocarvsequivocarse
/eh-kee-boh-KAR/
/eh-kee-boh-KAR-seh/
💡 Regola rapida
Equivocar = scambiare X per Y. Equivocarse = SBAGLIARSI (commettere un errore).
Pensa: la 'se' sta per 'sé stesso'. EquivocarSE è quando tu stesso commetti un errore.
- Quando si specifica COSA si è sbagliato con 'equivocarse', si deve usare la preposizione 'de' (es. 'Me equivoqué de número').
📊 Tabella comparativa
| Contesto | equivocar | equivocarse | Perché? |
|---|---|---|---|
| General Meaning | No equivoques amistad con amor. | Me equivoqué. | Equivocar is about confusing two specific things. Equivocarse is the general act of being wrong. |
| Grammar Structure | Equivoqué tu casa con la de Ana. | Me equivoqué de casa. | Equivocar takes a direct object (X) often followed by 'con' (Y). Equivocarse uses 'de' to specify the thing you got wrong. |
| Focus of the Error | El turista equivocó el camino. | El turista se equivocó. | Equivocar focuses on the external thing that was wrong (the path). Equivocarse focuses on the person who made the error. |
✅ Quando usare "equivocar" / equivocarse
equivocar
Scambiare una cosa/persona per un'altra; confondere. Questo verbo necessita di un oggetto.
/eh-kee-boh-KAR/
Scambiare una persona per un'altra
Perdón, te equivoqué con tu hermano.
Scusa, ti ho scambiato per tuo fratello.
Confondere due oggetti o concetti
Siempre equivoco la sal con el azúcar.
Confondo sempre il sale e lo zucchero.
Scegliere la cosa sbagliata (meno comune)
Equivocó el botón y apagó la computadora.
Ha premuto il tasto sbagliato e ha spento il computer.
equivocarse
Avere torto, essere in errore, commettere un errore. L'azione si riflette sulla persona.
/eh-kee-boh-KAR-seh/
Ammettere di avere torto
Tienes razón, yo me equivoqué.
Hai ragione, mi sbagliavo.
Dire a qualcuno che si sbaglia
Creo que te equivocas.
Penso che tu ti stia sbagliando.
Specificare cosa si è sbagliato (con 'de')
Nos equivocamos de calle y nos perdimos.
Abbiamo preso la strada sbagliata e ci siamo persi.
Commattere un errore in un'azione (con 'al')
Se equivocó al escribir mi nombre.
Ha commesso un errore nello scrivere il mio nome.
🔄 Esempi a confronto
Con "equivocar":
Equivoqué tu calle con la de al lado.
Ho scambiato la tua via con quella accanto.
Con "equivocarse":
Me equivoqué de calle.
Ho sbagliato strada.
La differenza: Equivocar specifica le due cose che hai confuso. Equivocarse afferma semplicemente che hai commesso un errore riguardo a una singola cosa (la strada).
Con "equivocar":
Por favor, no equivoques mi silencio con indiferencia.
Per favore, non scambiare il mio silenzio per indifferenza.
Con "equivocarse":
Si piensas que no me importa, te equivocas.
Se pensi che non mi importi, ti sbagli.
La differenza: Equivocar riguarda il non confondere due concetti. Equivocarse descrive lo stato di una persona che è in errore.
🎨 Confronto visivo

'Equivocar' riguarda il confondere due cose esterne. 'Equivocarse' riguarda te, te stesso, che hai torto.
⚠️ Errori comuni
Yo equivoco.
Yo me equivoco.
Per dire 'Io ho torto' o 'Io commetto un errore', devi usare la forma riflessiva 'equivocarse'. 'Yo equivoco' è incompleto; necessita di un oggetto, come 'Yo equivoco tu nombre' (Scambio il tuo nome per qualcos'altro).
Me equivoqué el número.
Me equivoqué de número.
Quando si specifica *cosa* si è sbagliato dopo 'equivocarse', si deve usare la preposizione 'de'. Pensa a 'Mi sono sbagliato *del* numero'.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Equivocar vs Equivocarse
Domanda 1 di 2
Quale frase significa 'Ho commesso un errore'?
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Si usa 'equivocar' senza 'se'?
Sì, ma è meno comune nella conversazione quotidiana. Si usa quando stai attivamente scambiando una cosa specifica per un'altra, come 'Él equivocó el optimismo con la ingenuidad' (Lui confuse l'ottimismo con la ingenuità). Per l'atto generale di avere torto, userai quasi sempre 'equivocarse'.
Posso dire 'Estoy equivocado'?
Sì, assolutamente! 'Estoy equivocado/a' significa 'Ho torto' o 'Sono in errore'. Descrive il tuo stato attuale. 'Me equivoqué' si riferisce all'azione di commettere l'errore, di solito al passato. Entrambi sono molto comuni.