dormirvsdormirse
/dohr-MEER/
/dohr-MEER-seh/
💡 Regola rapida
Dormir = dormire (l'azione completa). Dormirse = addormentarsi (il momento in cui inizia).
Pensa: 'Dormir' è l'intero film. 'Dormirse' è solo la scena iniziale.
- L'espressione 'quedarse dormido' è un sinonimo comune di 'dormirse', spesso implicando l'addormentarsi involontariamente.
- 'Dormirse' può anche significare che una parte del corpo 'si addormenta' o diventa intorpidita (Se me durmió el pie).
📊 Tabella comparativa
| Contesto | dormir | dormirse | Perché? |
|---|---|---|---|
| Duration vs. Starting Point | Dormí por diez horas. | Me dormí en diez minutos. | Dormir describes how long you were asleep. Dormirse describes how long it took you to fall asleep. |
| Past Action | Ayer dormí en casa de mis padres. | Ayer me dormí muy tarde. | Dormir focuses on where/how you slept. Dormirse focuses on when you started sleeping. |
| During an Activity | El bebé durmió todo el viaje. | Casi me duermo en la reunión. | Dormir implies being asleep for the duration. Dormirse implies dozing off or the struggle to stay awake. |
| Physical Sensation | Mi perro duerme en mi cama. | Se me durmió la pierna. | Only 'dormirse' is used when a body part goes numb or 'falls asleep'. |
✅ Quando usare "dormir" / dormirse
dormir
Dormire (lo stato o l'attività generale del sonno)
/dohr-MEER/
Parlare della durata
Necesito dormir ocho horas esta noche.
Devo dormire otto ore stanotte.
Descrivere la qualità del sonno
Anoche no dormí bien.
Ieri notte non ho dormito bene.
Indicare un'abitudine generale
Normalmente duermo de lado.
Normalmente dormo sul fianco.
dormirse
Addormentarsi (la transizione dall'essere svegli all'essere addormentati)
/dohr-MEER-seh/
Il momento in cui ti addormenti
Me dormí a las once en punto.
Mi sono addormentato alle undici in punto.
Addormentarsi involontariamente
Me dormí viendo una película en el sofá.
Mi sono addormentato guardando un film sul divano.
Quando una parte del corpo si intorpidisce
Se me durmió el brazo.
Il mio braccio si è addormentato.
🔄 Esempi a confronto
Con "dormir":
El niño durmió durante la película.
Il bambino ha dormito durante il film.
Con "dormirse":
El niño se durmió durante la película.
Il bambino si è addormentato durante il film.
La differenza: 'Dormir' implica che era addormentato per una parte significativa del film. 'Dormirse' evidenzia il momento in cui si è assopito.
Con "dormir":
¿Dormiste bien?
Hai dormito bene?
Con "dormirse":
¿A qué hora te dormiste?
A che ora ti sei addormentato?
La differenza: 'Dormir' chiede della qualità e dello stato dell'intero periodo di sonno. 'Dormirse' chiede del punto specifico nel tempo in cui il sonno è iniziato.
Con "dormir":
Duermo con la ventana abierta.
Dormo con la finestra aperta.
Con "dormirse":
Normalmente me duermo muy rápido.
Normalmente mi addormento molto velocemente.
La differenza: 'Dormir' descrive una condizione vera mentre si dorme. 'Dormirse' descrive il processo per arrivare a dormire.
🎨 Confronto visivo

Dormir è lo stato di essere addormentati. Dormirse è l'azione di addormentarsi.
⚠️ Errori comuni
Me dormí por ocho horas.
Dormí por ocho horas.
Quando si parla della durata del sonno, si usa 'dormir'. 'Me dormí' si riferisce solo al momento in cui ci si è addormentati. In italiano, useremmo 'Ho dormito per otto ore', non 'Mi sono addormentato per otto ore'.
Yo duermo a las diez.
Yo me duermo a las diez.
Per indicare l'ora specifica in cui ci si addormenta, è necessario il riflessivo 'dormirse'. 'Duermo a las diez' è grammaticalmente strano, ma potrebbe significare 'Alle dieci, sono nel pieno del sonno'.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Dormir vs Dormirse
Domanda 1 di 2
Qual è corretto per descrivere la qualità del tuo sonno? 'Anoche ___ muy bien.'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
È 'quedarse dormido' uguale a 'dormirse'?
Sono molto simili e spesso intercambiabili. 'Quedarse dormido' implica fortemente l'addormentarsi involontariamente o per caso, come quando si guarda la TV. 'Dormirse' può essere intenzionale (sono andato a letto e mi sono addormentato) o involontario.
Perché 'se me durmió el pie' usa 'se' e 'me'?
Questa è una costruzione speciale in spagnolo per indicare che qualcosa ti è successo involontariamente. 'Se durmió el pie' significa 'il piede si è addormentato', ma aggiungere 'me' chiarisce che è successo *a me*. Rimuove la tua responsabilità, come dire 'il mio piede è andato e si è addormentato su di me!'

