Inklingo

acostarse

ah-kohs-TAHR-sehakosˈtaɾse

acostarse significa andare a letto in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

andare a letto, coricarsi

Anche: andare a nanna
VerboA1irregular (stem-changing O>UE) and reflexive ar
Una semplice illustrazione colorata di una persona accoccolata comodamente in un letto grande sotto una coperta, con una piccola lampada da comodino che fornisce una luce soffusa, indicando l'ora di andare a letto.
past Participleacostado
gerundacostándose
infinitiveacostarse

📝 In Azione

Siempre me acuesto a las diez de la noche.

A1

Vado sempre a letto alle dieci di sera.

¿A qué hora te acostaste anoche?

A1

A che ora ti sei coricato ieri sera?

El bebé se acuesta después de beber su leche.

A2

Il bambino va a letto dopo aver bevuto il latte.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • dormirse (addormentarsi)
  • recogerse (ritirarsi per la notte)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • acostarse tarde/tempranoandare a letto tardi/presto

sdraiarsi

Anche: distendersi
VerboA2irregular (stem-changing O>UE) and reflexive ar
Una semplice illustrazione colorata di una persona che riposa orizzontalmente sulla schiena su una superficie verde, come un tappeto, chiaramente prendendosi una pausa.
past Participleacostado
gerundacostándose
infinitiveacostarse

📝 In Azione

Me acosté un rato en el sofá porque me dolía la cabeza.

A2

Mi sono sdraiato un po' sul divano perché mi faceva male la testa.

El perro se acuesta en la alfombra cuando tiene calor.

B1

Il cane si sdraia sul tappeto quando ha caldo.

Acuéstese aquí, doctor. Necesito examinarle la espalda.

B1

Si sdrai qui, dottore. Devo esaminarle la schiena.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • tenderse (distendersi)
  • echarse (buttarsi giù (informale))

Collocazioni Comuni

  • acostarse en el suelosdraiarsi sul pavimento

🔄 Coniugazioni

indicative

present

nosotrosnos acostamos
te acuestas
él/ella/ustedse acuesta
yome acuesto
vosotrosos acostáis
ellos/ellas/ustedesse acuestan

imperfect

nosotrosnos acostábamos
te acostabas
él/ella/ustedse acostaba
yome acostaba
vosotrosos acostabais
ellos/ellas/ustedesse acostaban

preterite

nosotrosnos acostamos
te acostaste
él/ella/ustedse acostó
yome acosté
vosotrosos acostasteis
ellos/ellas/ustedesse acostaron

subjunctive

present

nosotrosnos acostemos
te acuestes
él/ella/ustedse acueste
yome acueste
vosotrosos acostéis
ellos/ellas/ustedesse acuesten

imperfect

nosotrosnos acostáramos
te acostaras
él/ella/ustedse acostara
yome acostara
vosotrosos acostarais
ellos/ellas/ustedesse acostaran

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "acostarse" in spagnolo:

coricarsidistendersisdraiarsi

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: acostarse

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente 'acostarse' al tempo presente?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
acostar(mettere a letto (qualcuno))Verbo
cama(letto)Sostantivo
costal(sacco (relativo all'idea di posizionare qualcosa di lato))Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

La radice di 'acostarse' deriva dalla parola latina *costa*, che significa 'costola' o 'fianco'. Il significato originale del verbo era 'mettere fianco a fianco' o 'mettere sul fianco'. Col tempo, questo si è evoluto nel senso moderno di 'sdraiarsi' o 'andare a letto'.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: encostarFrench (older usage): accoster

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

È 'acostarse' la stessa cosa di 'dormir'?

No. 'Acostarse' significa l'azione di passare dallo stare in piedi/seduti allo stare sdraiati a letto (andare a letto). 'Dormir' significa lo stato di essere addormentato (dormire). Ti 'acostarse' prima di 'dormir'.

Perché la 'o' cambia in 'ue' in alcune forme?

Questo è semplicemente il modo in cui funzionano molti verbi spagnoli comuni, specialmente quando l'accento cade sulla sillaba con la 'o' (come *acUÉsto*). Pensala come uno schema che devi memorizzare, simile a come in italiano 'essere' diventa 'sono/sei/è'.