cama
“cama” significa “letto” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
letto
Anche: cuccetta
📝 In Azione
Todas las mañanas hago la cama.
A1Ogni mattina rifaccio il letto.
El niño ya está en la cama.
A1Il bambino è già a letto.
Compramos una cama nueva para el dormitorio.
A2Abbiamo comprato un letto nuovo per la camera da letto.
letto
Anche: cassone (del camion), letto del fiume, strato
📝 In Azione
Pusimos las herramientas en la cama de la camioneta.
B1Abbiamo messo gli attrezzi nel cassone del camion.
El chef preparó el salmón sobre una cama de espinacas.
B2Lo chef ha preparato il salmone su un letto di spinaci.
Debido a la sequía, se puede ver la cama del río.
B2A causa della siccità, si può vedere il letto del fiume.
Vocabulary Collections
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: cama
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'cama' per significare QUALCOSA DI DIVERSO da un mobile per dormire?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'cama', che significava 'letto basso e stretto'. È stata probabilmente una parola presa in prestito da una lingua preromana parlata nella penisola iberica.
Prima attestazione: Around the 10th century.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'cama' e 'lecho'?
'Cama' è la parola di uso quotidiano per letto che userete nel 99% dei casi. 'Lecho' significa anche letto, ma suona molto più formale o poetico. Potreste trovare 'lecho' in letteratura o in frasi come 'lecho de muerte' (letto di morte) o 'lecho del río' (letto del fiume), dove è anche un sinonimo di 'cama'.
Perché si dice 'hacer la cama' e non 'hacer mi cama'?
Ottima domanda! Sebbene 'hacer mi cama' sia comprensibile, è molto più comune in spagnolo usare 'la cama'. 'La' funziona come 'il/la' ma spesso sostituisce gli aggettivi possessivi come 'mio' o 'tuo' quando è ovvio di chi è l'oggetto. Dato che di solito si rifà il proprio letto, 'hacer la cama' è il modo più naturale per dirlo. In italiano, invece, diciamo sempre 'rifare il mio letto' o semplicemente 'rifare il letto'.

