Inklingo

cama

letto?mobile per dormire
Anche:cuccetta?on a train or ship

kah-mah

/ˈka.ma/
neutral
Un letto di legno accogliente e ben fatto con coperte e cuscini colorati all'interno di una semplice camera da letto.

Cama (Definizione 1): Un mobile usato per dormire (letto).

cama(Sostantivo)

fA1

letto

?

mobile per dormire

Anche:

cuccetta

?

on a train or ship

📝 In Azione

Todas las mañanas hago la cama.

A1

Ogni mattina rifaccio il letto.

El niño ya está en la cama.

A1

Il bambino è già a letto.

Compramos una cama nueva para el dormitorio.

A2

Abbiamo comprato un letto nuovo per la camera da letto.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • lecho (letto (più poetico o formale))

Collocazioni Comuni

  • hacer la camarifare il letto
  • ir a la camaandare a letto
  • ropa de camabiancheria da letto
  • cama doble / individualletto matrimoniale / singolo

Modi di Dire & Espressioni

  • guardar camaRimanere a letto perché si è malati.
  • caer en camaAmmalarsi e doversi mettere a letto.

💡 Punti grammaticali

Sempre Femminile

Anche se 'cama' non finisce in '-o' o '-a' in modo da segnalare chiaramente il genere, è sempre una parola femminile. Quindi, direte sempre 'la cama' (il letto) o 'una cama' (un letto). In italiano, 'letto' è maschile, quindi fate attenzione a non usare l'articolo maschile spagnolo per abitudine.

❌ Errori Comuni

Fare vs. Costruire

Errore:Quiero construir la cama antes de salir.

Correzione: Quiero hacer la cama antes de salir. Usate 'hacer la cama' per il compito quotidiano di sistemare le lenzuola. Usate 'construir' o 'montare' solo se state fisicamente assemblando la struttura del letto partendo dai pezzi.

⭐ Consigli d''uso

Andare a Letto

La frase 'ir a la cama' è il modo più naturale e comune per dire che si va a dormire per la notte. In italiano useremmo 'andare a letto'. Potete anche usare 'acostarse' in spagnolo.

Un pezzo di salmone cotto poggiato su un vibrante strato verde di spinaci su un piatto bianco.

Cama (Definizione 2): Una base o strato su cui poggia qualcosa, come un 'letto' di spinaci o un letto di fiume.

cama(Sostantivo)

fB2

letto

?

una base o strato

Anche:

cassone (del camion)

?

the back of a pickup truck

,

letto del fiume

?

the bottom of a river

,

strato

?

in gardening or cooking

📝 In Azione

Pusimos las herramientas en la cama de la camioneta.

B1

Abbiamo messo gli attrezzi nel cassone del camion.

El chef preparó el salmón sobre una cama de espinacas.

B2

Lo chef ha preparato il salmone su un letto di spinaci.

Debido a la sequía, se puede ver la cama del río.

B2

A causa della siccità, si può vedere il letto del fiume.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • la cama de un ríoil letto di un fiume
  • la cama de un camiónil cassone di un camion

⭐ Consigli d''uso

Pensare a Strati

Questo significato è un'estensione del primo. Pensateci come al 'letto' o allo strato inferiore su cui poggia qualcos'altro, che si tratti di carico in un camion, di un fiume sul suo letto, o di cibo su un piatto. In italiano, 'letto' si usa spesso in questo senso figurato (es. letto di fiori).

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: cama

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'cama' per significare QUALCOSA DI DIVERSO da un mobile per dormire?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

camilla(barella, lettiga) - Sostantivo

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'cama' e 'lecho'?

'Cama' è la parola di uso quotidiano per letto che userete nel 99% dei casi. 'Lecho' significa anche letto, ma suona molto più formale o poetico. Potreste trovare 'lecho' in letteratura o in frasi come 'lecho de muerte' (letto di morte) o 'lecho del río' (letto del fiume), dove è anche un sinonimo di 'cama'.

Perché si dice 'hacer la cama' e non 'hacer mi cama'?

Ottima domanda! Sebbene 'hacer mi cama' sia comprensibile, è molto più comune in spagnolo usare 'la cama'. 'La' funziona come 'il/la' ma spesso sostituisce gli aggettivi possessivi come 'mio' o 'tuo' quando è ovvio di chi è l'oggetto. Dato che di solito si rifà il proprio letto, 'hacer la cama' è il modo più naturale per dirlo. In italiano, invece, diciamo sempre 'rifare il mio letto' o semplicemente 'rifare il letto'.