Come si dice "dedicarsi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dedicarsi” è “darse” — si usa "darse" quando "dedicarsi" significa stringere o dare qualcosa a qualcuno, come in un gesto fisico o simbolico..
darse
DAR-seh/ˈdaɾse/

Esempi
Los novios se dieron la mano.
I fidanzati si strinsero la mano (si diedero la mano).
Ella se dio un lujo por su cumpleaños.
Si è concessa un lusso per il suo compleanno.
Se dieron a la bebida después de la tragedia.
Si sono dati all'alcol dopo la tragedia.
L'Azione 'L'Uno all'Altro'
Quando 'darse' è usato con 'nosotros' (noi) o 'ellos' (loro), spesso significa che l'azione è compiuta reciprocamente: 'Nos dimos las gracias' (Ci siamo ringraziati a vicenda). Questo è analogo all'italiano 'ci diamo' o 'vi date'.
entregarse
en-treh-GAR/en.tɾeˈɣaɾ/

Esempi
El criminal se entregó después de una larga persecución.
Il criminale si è arreso dopo una lunga caccia.
Se entregaron por completo a la música y al arte.
Si sono dedicati completamente alla musica e all'arte.
La Forma Riflessiva (Entregarse)
Quando si usa 'entregarse' (con 'se,' 'me,' 'te,' ecc.), significa che la persona compie l'azione ed è anche il soggetto che la riceve, implicando una resa volontaria o un impegno totale. Questo è molto simile all'uso riflessivo dei verbi in italiano (es. 'dedicarsi').
Confusione tra "darse" e "entregarse"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

