Come si dice "arrendersi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “arrendersi” è “darse” — usato quando ci si arrende in senso figurato, rinunciando a uno sforzo o a una competizione, spesso in un contesto di lotta o sfida..
darse
DAR-seh/ˈdaɾse/

Esempi
El equipo se dio por vencido antes del descanso.
La squadra si è arresa prima dell'intervallo.
Nos dimos por satisfechos con el resultado.
Ci siamo considerati soddisfatti del risultato.
entregar
en-treh-GAR/en.tɾeˈɣaɾ/

Esempi
El criminal se entregó después de una larga persecución.
Il criminale si è arreso dopo una lunga caccia.
Se entregaron por completo a la música y al arte.
Si sono dedicati completamente alla musica e all'arte.
La Forma Riflessiva (Entregarse)
Quando si usa 'entregarse' (con 'se,' 'me,' 'te,' ecc.), significa che la persona compie l'azione ed è anche il soggetto che la riceve, implicando una resa volontaria o un impegno totale. Questo è molto simile all'uso riflessivo dei verbi in italiano (es. 'dedicarsi').
Confusione tra 'darse' e 'entregar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

