Inklingo

darse

rendersi conto?come parte di 'darse cuenta de',accorgersi?come parte di 'darse cuenta de'
Anche:venire a sapere?mental process

DAR-seh

/ˈdaɾse/
VerboA2irregular and reflexive ar
neutral
Una persona con gli occhi sgranati che mostra un'espressione di improvvisa realizzazione, illuminata da un bagliore luminoso sopra la testa.

Darse (cuenta de) significa 'rendersi conto'.

darse(Verbo)

A2irregular and reflexive ar

rendersi conto

?

come parte di 'darse cuenta de'

,

accorgersi

?

come parte di 'darse cuenta de'

Anche:

venire a sapere

?

mental process

📝 In Azione

Me di cuenta de que había olvidado las llaves.

A2

Mi sono reso conto di aver dimenticato le chiavi.

¿Te das cuenta de lo tarde que es?

B1

Ti rendi conto di quanto è tardi?

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • percatarse (accorgersi)
  • notar (notare)

Collocazioni Comuni

  • Darse cuenta de algoRendersi conto di qualcosa
  • Darse cuenta tardeRendersi conto tardi

💡 Punti grammaticali

La 'De' Essenziale

Quando si usa 'darse cuenta', è OBBLIGATORIO includere 'de' (di) subito prima della cosa di cui ci si è resi conto: 'Me di cuenta DE la verdad'.

Pronome Riflessivo

La parte 'me, te, se' cambia sempre per corrispondere alla persona che si rende conto: 'Yo me doy', 'Tú te das'. È simile all'italiano 'Io mi rendo', 'Tu ti rendi'.

❌ Errori Comuni

Mancanza della 'De'

Errore:Me di cuenta que era tarde.

Correzione: Me di cuenta DE que era tarde. (Includere sempre 'de' prima della proposizione successiva o del sostantivo, proprio come in italiano si usa 'di' dopo 'mi sono reso conto').

⭐ Consigli d''uso

Realizzazione Improvvisa

Usa il passato ('me di cuenta') quando descrivi un momento improvviso in cui ti sei reso conto di qualcosa.

Una figura che porge un regalo incartato alla propria mano, illustrando l'azione riflessiva di dare a sé stessi.

Darse può letteralmente significare 'dare (a sé stessi)'.

darse(Verbo)

A2irregular and reflexive ar

dare (a sé stessi)

?

azione riflessiva letterale

,

dare (l'uno all'altro)

?

azione reciproca

Anche:

dedicarsi

?

effort/dedication

📝 In Azione

Los novios se dieron la mano.

A2

I fidanzati si strinsero la mano (si diedero la mano).

Ella se dio un lujo por su cumpleaños.

B1

Si è concessa un lusso per il suo compleanno.

Se dieron a la bebida después de la tragedia.

B2

Si sono dati all'alcol dopo la tragedia.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • entregarse (dedicarsi)

Collocazioni Comuni

  • Darse un caprichoConcedersi uno sfizio
  • Darse prisaFare in fretta

💡 Punti grammaticali

L'Azione 'L'Uno all'Altro'

Quando 'darse' è usato con 'nosotros' (noi) o 'ellos' (loro), spesso significa che l'azione è compiuta reciprocamente: 'Nos dimos las gracias' (Ci siamo ringraziati a vicenda). Questo è analogo all'italiano 'ci diamo' o 'vi date'.

Un arcobaleno colorato che appare spontaneamente in un cielo azzurro sopra un paesaggio verde, a simboleggiare un evento che sta accadendo o che si verifica.

Darse significa 'accadere' o 'verificarsi'.

darse(Verbo)

B1irregular and reflexive ar

accadere

?

verificarsi

,

esistere

?

essere disponibile/trovarsi

Anche:

dare risultati

?

crops/results

,

avere luogo

?

events

📝 In Azione

Este tipo de flor solo se da en climas fríos.

B1

Questo tipo di fiore si trova solo nei climi freddi.

Si se da la oportunidad, viajaremos.

B2

Se si presenta l'opportunità, viaggeremo.

¿Se da bien la agricultura en esta zona?

B2

L'agricoltura dà buoni risultati in questa zona?

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • Darse la ocasiónChe si presenti l'occasione
  • Darse un casoChe si verifichi un caso

💡 Punti grammaticali

Uso Impersonale

Quando usato in questo senso, 'darse' usa spesso la forma 'se' impersonale, concentrandosi sull'evento o sull'oggetto, non su chi compie l'azione (es. 'el caso se da'). È simile all'uso impersonale di 'succede' in italiano.

Una figura dei cartoni animati seduta che solleva una piccola bandiera bianca su un bastoncino, raffigurante l'atto della resa.

Darse significa 'arrendersi' o 'rinunciare'.

darse(Verbo)

B2irregular and reflexive ar

arrendersi

?

rinunciare

,

considerarsi

?

seguito da una condizione o stato

📝 In Azione

El equipo se dio por vencido antes del descanso.

B2

La squadra si è arresa prima dell'intervallo.

Nos dimos por satisfechos con el resultado.

B2

Ci siamo considerati soddisfatti del risultato.

Connessioni di Parole

Modi di Dire & Espressioni

  • Darse por vencidoArrendersi/Mollare
  • Darse por aludidoPrenderla sul personale/Presumere di essere interpellati

⭐ Consigli d''uso

La Struttura 'Por'

In questo significato, 'darse' è quasi sempre seguito da 'por' e poi da una parola descrittiva (come 'vencido' o 'satisfecho'). Questo è simile a come in italiano si usa 'darsi per vinto'.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedse da
yome doy
te das
ellos/ellas/ustedesse dan
nosotrosnos damos
vosotrosos dais

imperfect

él/ella/ustedse daba
yome daba
te dabas
ellos/ellas/ustedesse daban
nosotrosnos dábamos
vosotrosos dabais

preterite

él/ella/ustedse dio
yome di
te diste
ellos/ellas/ustedesse dieron
nosotrosnos dimos
vosotrosos disteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse dé
yome dé
te des
ellos/ellas/ustedesse den
nosotrosnos demos
vosotrosos deis

imperfect

él/ella/ustedse diera / se diese
yome diera / me diese
te dieras / te dieses
ellos/ellas/ustedesse dieran / se diesen
nosotrosnos diéramos / nos diésemos
vosotrosos dierais / os dieseis

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: darse

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'darse' nel senso idiomatico comune di 'rendersi conto'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

dar(dare) - Verbo

Domande Frequenti

È 'darse' uguale a 'dar'?

No. 'Dar' significa 'dare' (a qualcun altro). 'Darse' significa 'dare a sé stessi' o 'dare l'uno all'altro', ma è usato più spesso in frasi specifiche come 'darse cuenta' (rendersi conto) o 'darse prisa' (fare in fretta).

Perché la forma 'yo' è 'doy' e non 'do'?

Il verbo 'dar' è irregolare alla prima persona singolare (yo) del presente indicativo. Mantiene la 'y' dalla sua radice latina più antica, rendendolo 'yo doy' (io do) e quindi 'yo me doy' (io mi do). Questo è un punto di attenzione per gli italofoni abituati alla regolarità di 'dare' (io do).