ocurrir
oh-koo-reer
/o.kuˈriɾ/
Quando un evento o una situazione sta per accadere.
ocurrir(Verbo)
accadere
?evento/situazione
,svolgersi
?evento/situazione
succedere
?formal synonym for 'to happen'
📝 In Azione
¿Qué ocurrió anoche en el parque?
A1Cosa è successo ieri sera al parco?
Las inundaciones ocurren cada primavera.
A2Le inondazioni accadono ogni primavera.
Si esto vuelve a ocurrir, tendremos que hablar.
B1Se questo accade di nuovo, dovremo parlarne.
💡 Punti grammaticali
Uso Impersonale
In questo significato, 'ocurrir' è usato solitamente alla terza persona singolare o plurale (come 'succede' o 'succedono') perché l'evento o la cosa è il focus, non una persona che compie l'azione. Questo è simile all'uso impersonale di 'succedere' in italiano.
❌ Errori Comuni
Confusione tra Transitivo e Impersonale
Errore: “Yo ocurro el problema.”
Correzione: Ocurrió el problema. ('Ocurrir' non regge un complemento oggetto diretto; la cosa che è successa è il soggetto della frase, proprio come in italiano 'il problema è successo', non 'io ho successo il problema').
⭐ Consigli d''uso
Concentrarsi sull'Evento
Pensa a 'ocurrir' come 'venire all'esistenza'. L'evento stesso è colui che 'accade'.

Quando un'idea viene in mente a qualcuno.
ocurrir(Verbo)
venire in mente (a qualcuno)
?idea che passa per la mente
,venir fuori (a qualcuno)
?quando un'idea ti colpisce
saltare in mente
?thought process
📝 In Azione
Se me ocurrió una idea fantástica para el proyecto.
B1Mi è venuta un'idea fantastica per il progetto. (Letteralmente: Un'idea si è verificata a me.)
¿No se te ocurre nada mejor?
B1Non ti viene in mente niente di meglio? (Letteralmente: Non ti accade nulla di meglio?)
Nunca se nos ocurrió preguntarles la verdad.
B2Non ci è mai venuto in mente di chiedere loro la verità.
💡 Punti grammaticali
La Struttura 'Gustar'
Quando si usa 'ocurrir' nel senso di 'venire in mente', segue lo schema di 'gustar' (o 'piacere' in italiano). L'idea è il soggetto (è l'idea che 'accade' o 'si verifica'), e la persona a cui viene l'idea è il complemento di termine (me, ti, gli, ci, vi, gli). Questo è molto simile a 'Mi piace' vs 'Mi è piaciuto'.
Il 'Se' Riflessivo Aggiuntivo
Questo significato richiede sempre il pronome riflessivo 'se' prima del pronome di termine (me, te, le, ecc.). Questo 'se' indica che l'azione avviene spontaneamente o accidentalmente alla persona, rafforzando l'idea di qualcosa che 'si presenta' alla mente.
❌ Errori Comuni
Accordo Errato del Soggetto
Errore: “Se me ocurrieron una idea. (Il verbo è plurale, ma l'idea è singolare.)”
Correzione: Se me ocurrió una idea. (Il verbo deve concordare con l'idea, che è singolare, proprio come in italiano 'Mi è venuta un'idea', non 'Mi sono venute un'idea').
⭐ Consigli d''uso
Concentrarsi sull'Idea
Se l'idea è singolare (una idea), usa 'ocurrió' o 'ocurre.' Se le idee sono plurali (varias ideas), usa 'ocurrieron' o 'ocurren.' Il pronome 'me' o 'te' non influenza mai la desinenza del verbo.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: ocurrir
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'ocurrir' nel senso di 'venire in mente'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
È sempre usato in modo impersonale 'ocurrir'?
Quasi sempre. Quando significa 'accadere', usa solo le forme della terza persona singolare o plurale. Quando significa 'venire in mente' (ocurrírsele), usa comunque le forme verbali di terza persona, ma la *persona* è indicata dai pronomi di termine (me, te, le, ecc.).
Qual è la differenza tra 'ocurrir' e 'pasar' (accadere)?
'Ocurrir' è leggermente più formale ed è spesso preferito nello scritto o negli annunci formali. 'Pasar' è molto comune e flessibile nello spagnolo parlato di tutti i giorni, ed è spesso il corrispettivo più diretto di 'succedere' in italiano.