Inklingo

Come si dice "svolgersi" in spagnolo

Italian → spagnolo

ocurrir

/oh-koo-reer//o.kuˈriɾ/

verboA1neutro
Usalo quando vuoi descrivere un evento o una situazione che accade, spesso in modo inaspettato o come semplice constatazione di un fatto.
Un fulmine giallo brillante che colpisce improvvisamente il terreno vicino a un albero sotto un cielo azzurro, illustrando un evento improvviso.

Esempi

¿Qué ocurrió anoche en el parque?

Cosa è successo ieri sera al parco?

Las inundaciones ocurren cada primavera.

Le inondazioni accadono ogni primavera.

Si esto vuelve a ocurrir, tendremos que hablar.

Se questo accade di nuovo, dovremo parlarne.

Uso Impersonale

In questo significato, 'ocurrir' è usato solitamente alla terza persona singolare o plurale (come 'succede' o 'succedono') perché l'evento o la cosa è il focus, non una persona che compie l'azione. Questo è simile all'uso impersonale di 'succedere' in italiano.

Confusione tra Transitivo e Impersonale

Errore:Yo ocurro el problema.

Correzione: Ocurrió el problema. ('Ocurrir' non regge un complemento oggetto diretto; la cosa che è successa è il soggetto della frase, proprio come in italiano 'il problema è successo', non 'io ho successo il problema').

suceder

soo-seh-DEHR/su.θeˈðeɾ/

verboA1neutro
Simile a "ocurrir", si usa per indicare che qualcosa è accaduto o è successo, senza particolari sfumature.
Un arcobaleno vibrante che si inarca su una collina verde, a simboleggiare che un evento accade.

Esempi

¿Qué sucedió anoche en la fiesta?

Cosa è successo ieri sera alla festa?

Las cosas suceden por una razón.

Le cose accadono per una ragione.

Si sucede algo, llámame inmediatamente.

Se si verifica qualcosa, chiamami immediatamente.

Uso Impersonale

Quando si parla di eventi generici, 'suceder' è usato più spesso nella forma 'él/ella/usted' (sucede) o 'ellos/ellas/ustedes' (suceden), in modo simile a come usiamo 'esso' in italiano ('Succede').

Confusione con 'Pasar'

Errore:Usare 'suceder' per tutto quando 'pasar' (passare/accadere) è solitamente più comune nella conversazione casuale.

Correzione: 'Pasar' è la scelta quotidiana, 'suceder' è leggermente più formale o usato quando si chiede un resoconto dettagliato di un evento.

verificarse

/beh-ree-fee-KAHR//beɾifiˈkaɾ/

verboC1formale
Utilizzalo in contesti più formali per indicare che un evento programmato o previsto si svolgerà o avrà luogo.
Una festa colorata all'aperto con palloncini, una torta e festoni in un parco.

Esempi

La reunión se verificará en el salón principal.

La riunione si svolgerà nella sala principale.

Differenza tra "ocurrir", "suceder" e "verificarse"

La confusione principale tra "ocurrir" e "suceder" è minima, dato che sono spesso intercambiabili per eventi generici. L'errore più comune è usare "verificarse" in contesti informali, dove invece sono più appropriati "ocurrir" o "suceder".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.