Inklingo

Come si dice "controllare" in spagnolo

La parola spagnola più comune percontrollareè controlarusalo quando vuoi indicare l'azione di gestire, dirigere, o avere il comando su qualcosa o qualcuno, oppure quando si tratta di ispezionare o verificare documenti o biglietti in modo formale..

controlar🔊A1/B2

Usalo quando vuoi indicare l'azione di gestire, dirigere, o avere il comando su qualcosa o qualcuno, oppure quando si tratta di ispezionare o verificare documenti o biglietti in modo formale.

Scopri di più →
revisar🔊A2

Scegli questo termine quando devi esaminare qualcosa attentamente per assicurarti che sia corretto, completo o privo di errori, come controllare la posta elettronica o un documento.

Scopri di più →
verificar🔊B1

Utilizzalo per confermare l'accuratezza, la validità o lo stato di qualcosa, specialmente quando si tratta di attivare un account o confermare un'informazione.

Scopri di più →
comprobar🔊A2

Questo verbo è appropriato quando devi verificare informazioni specifiche, dati o fatti, spesso consultando una fonte esterna come uno schermo o un orario.

Scopri di più →
asegurarse🔊A2

Usalo quando l'azione di controllare implica prendere precauzioni per garantire che qualcosa sia fatto o in una certa condizione, spesso prima di compiere un'altra azione.

Scopri di più →
mirar🔊B1

Puoi usare 'mirar' in un contesto informale per indicare l'atto di dare un'occhiata o esaminare qualcosa rapidamente, come un orario o un'informazione visiva.

Scopri di più →
examinar🔊A2

Scegli questo termine quando l'azione di controllare implica un'ispezione più dettagliata e approfondita, spesso in ambito medico, scientifico o investigativo.

Scopri di più →
vigilar🔊B1

Usalo quando l'azione di controllare implica osservare attentamente e costantemente per garantire sicurezza, qualità o per prevenire problemi.

Scopri di più →
regular🔊B1

Questo verbo si usa quando si intende regolare, stabilire norme o gestire un sistema o un processo per assicurarne il corretto funzionamento.

Scopri di più →
dominar🔊B2

Usalo quando controllare significa avere il pieno possesso o padronanza di sé, delle proprie emozioni, di un'abilità o di una situazione complessa.

Scopri di più →
asegurar🔊A2

Utilizzalo quando l'obiettivo del controllo è garantire o rendere sicura una certa condizione o risultato, spesso in combinazione con un'altra azione.

Scopri di più →
visitar🔊B1

Sebbene meno comune, 'visitar' può essere usato in certi contesti medici o professionali per indicare il controllare lo stato di salute o la situazione di qualcuno.

Scopri di più →
intervenir🔊C1

Usa questo termine quando controllare implica un'azione di intromissione o di gestione diretta in una situazione, spesso con un'autorità legale o ufficiale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

controlar

kohn-troh-LAHR/kon.tɾoˈlaɾ/

verboA1/B2generale/formale
Usalo quando vuoi indicare l'azione di gestire, dirigere, o avere il comando su qualcosa o qualcuno, oppure quando si tratta di ispezionare o verificare documenti o biglietti in modo formale.
Una persona che manovra il timone di una grande nave, illustrando il concetto di gestire e dirigere.

Esempi

El director controla el presupuesto de la empresa.

Il direttore controlla il budget dell'azienda.

Mi hermana controla la música en la fiesta.

Mia sorella controlla la musica alla festa.

El gobierno necesita controlar mejor el gasto público.

Il governo deve controllare meglio la spesa pubblica.

El guardia controló mi billete en la entrada del museo.

La guardia ha controllato il mio biglietto all'ingresso del museo.

Struttura di Base

Come molti verbi spagnoli, 'controlar' segue una struttura semplice: [Persona] + [controlar] + [La cosa controllata]. Simile all'italiano: Io controllo la musica.

revisar

rreh-vee-SAHR/re.βiˈsaɾ/

verboA2generale
Scegli questo termine quando devi esaminare qualcosa attentamente per assicurarti che sia corretto, completo o privo di errori, come controllare la posta elettronica o un documento.
Una persona concentrata che rivede un documento con una penna rossa, indicando un errore.

Esempi

Necesito revisar mi correo electrónico antes de salir.

Devo controllare la mia email prima di uscire.

Necesito revisar mi correo electrónico antes de irme a casa.

Devo controllare la mia email prima di tornare a casa.

La policía revisó todas las maletas en el aeropuerto.

La polizia ha ispezionato tutte le valigie all'aeroporto.

El doctor quiere revisar tus resultados de laboratorio.

Il dottore vuole esaminare i tuoi risultati di laboratorio.

Uso Diretto

Come molti verbi spagnoli, 'revisar' prende l'azione direttamente sull'oggetto controllato (complemento oggetto). Non è necessaria una preposizione aggiuntiva come 'su' o 'per'.

Confondere 'Revisar' e 'Guardare'

Errore:Usare 'revisar' quando si intende 'dare un'occhiata' o 'vedere' qualcosa velocemente (mirar).

Correzione: 'Revisar' implica un controllo o un'ispezione approfondita, non solo uno sguardo casuale.

verificar

/beh-ree-fee-KAHR//beɾifiˈkaɾ/

verboB1generale
Utilizzalo per confermare l'accuratezza, la validità o lo stato di qualcosa, specialmente quando si tratta di attivare un account o confermare un'informazione.
Una persona che usa una lente d'ingrandimento per guardare attentamente un segno di spunta verde su un tavolo di legno.

Esempi

Por favor, verifica tu dirección de correo electrónico.

Per favore, controlla il tuo indirizzo email.

Por favor, verifica tu correo electrónico para activar la cuenta.

Per favore, controlla la tua email per attivare l'account.

El sistema tiene que verificar tu contraseña.

Il sistema deve verificare la tua password.

Debemos verificar los datos antes de publicar el informe.

Dobbiamo verificare i dati prima di pubblicare il rapporto.

Il cambio ortografico

Nella forma 'io' del passato remoto (preterito) e in tutte le forme del congiuntivo, la 'c' cambia in 'qu'. Questo serve solo a mantenere il suono duro di 'K': 'verifiqué' invece di 'verificé'.

Verificar vs. Revisar

Errore:Usare 'verificar' quando si vuole solo dare una scorsa veloce a qualcosa.

Correzione: Usa 'revisar' per sfogliare o ripassare, e 'verificar' quando devi specificamente dimostrare che qualcosa è corretto o vero. In italiano, 'controllare' copre entrambi i sensi, ma in spagnolo la distinzione è più netta.

comprobar

/kom-proh-BAR//kom.pɾoˈβaɾ/

verboA2generale
Questo verbo è appropriato quando devi verificare informazioni specifiche, dati o fatti, spesso consultando una fonte esterna come uno schermo o un orario.
Un personaggio amichevole con gli occhiali, che tiene una lente d'ingrandimento, che esamina attentamente un singolo foglio di carta su una scrivania, a simboleggiare la verifica.

Esempi

Debes comprobar la hora de salida del tren.

Devi controllare l'orario di partenza del treno.

Necesitas comprobar la hora de salida del tren en la pantalla.

Devi controllare l'orario di partenza del treno sullo schermo.

El policía comprobó mi identidad antes de dejarme pasar.

L'agente di polizia ha verificato la mia identità prima di lasciarmi passare.

Compruebo dos veces el correo electrónico antes de enviarlo.

Ricontrollo l'email prima di inviarla.

Cambiamento della vocale radicale 'O' in 'UE'

Al presente indicativo, la 'o' cambia in 'ue' quando l'accento cade sulla radice della parola (es. 'yo compruebo'). Questo cambiamento non avviene nelle forme 'nosotros' e 'vosotros'.

Confondere 'comprobar' e 'chequear'

Errore:Usare 'chequear' (un verbo di influenza inglese) quando 'comprobar' è più formale e appropriato per verificare fatti o documenti.

Correzione: Usa 'comprobar' quando l'azione comporta la conferma di accuratezza o validità; usa 'revisar' o 'guardare' per una semplice occhiata.

asegurarse

ah-seh-goo-RAHR-seh/aseɣuˈɾaɾse/

verbo reflexivoA2generale
Usalo quando l'azione di controllare implica prendere precauzioni per garantire che qualcosa sia fatto o in una certa condizione, spesso prima di compiere un'altra azione.
Un personaggio dei cartoni animati che preme con forza un grande lucchetto ben chiuso su un robusto baule di legno, indicando che sta verificandone la sicurezza.

Esempi

Asegúrate de cerrar la ventana antes de irte.

Assicurati di chiudere la finestra prima di andare via.

Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.

Assicurati che la porta sia chiusa prima di uscire.

Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.

Mi sono assicurato di avere tutto il necessario per il viaggio.

Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.

Si assicura sempre che i suoi ospiti stiano bene.

Il Pronome Riflessivo ('se')

Dato che si tratta di 'asegurarse', devi usare il piccolo pronome (me, te, si, ci, vi, si) che corrisponde alla persona che compie l'azione. L'azione di assicurarsi è diretta verso la persona che controlla, proprio come in italiano con 'assicurarsi'.

Uso di 'de que'

Quando si usa 'asegurarse' per confermare un fatto, è solitamente seguito da 'de que' (o talvolta solo 'que'), come in: 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (Mi sono assicurato che tutto andasse bene). In italiano, usiamo spesso solo 'che'.

Dimenticare la Parte Riflessiva

Errore:Aseguro la puerta.

Correzione: Me aseguro de la puerta. (A meno che tu non intenda 'Chiudo la porta', che è il verbo non riflessivo 'asegurar'). Quando intendi 'assicurarti/verificare', devi usare la forma con 'se'.

mirar

/mee-RAHR//miˈɾaɾ/

verboB1informale
Puoi usare 'mirar' in un contesto informale per indicare l'atto di dare un'occhiata o esaminare qualcosa rapidamente, come un orario o un'informazione visiva.
Un viaggiatore che tiene in mano una mappa grande e spiegata, esaminando attentamente i percorsi con il dito.

Esempi

Voy a mirar el menú otra vez.

Vado a controllare di nuovo il menu.

Voy a mirar el horario del autobús.

Vado a controllare l'orario dell'autobus.

¿Puedes mirar si dejé las llaves en la mesa?

Puoi controllare se ho lasciato le chiavi sul tavolo?

Tengo que mirar una palabra en el diccionario.

Devo consultare una parola nel dizionario.

examinar

/ex-ah-mee-NAR//eksa.miˈnaɾ/

verboA2generale/formale
Scegli questo termine quando l'azione di controllare implica un'ispezione più dettagliata e approfondita, spesso in ambito medico, scientifico o investigativo.
Una persona che usa una grande lente d'ingrandimento per guardare una foglia verde brillante.

Esempi

El médico examinó la herida cuidadosamente.

Il medico ha esaminato attentamente la ferita.

El doctor examinó mi brazo herido.

Il dottore ha esaminato il mio braccio ferito.

Tienes que examinar el contrato antes de firmar.

Devi ispezionare il contratto prima di firmare.

Un verbo regolare in -AR

Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi in -ar. Se sai coniugare 'hablar', puoi coniugare 'examinar'!

Confondere 'sostenere' vs 'dare' un esame

Errore:Usare 'examinar' per dire che si sta sostenendo un esame come studente.

Correzione: Come studente, usa 'examinarse' o 'hacer un examen'. 'Examinar' è ciò che fa l'insegnante o il medico a te.

vigilar

/vee-hee-LAHR//bi.xiˈlaɾ/

verboB1generale
Usalo quando l'azione di controllare implica osservare attentamente e costantemente per garantire sicurezza, qualità o per prevenire problemi.
Un gufo saggio seduto su un trespolo di legno, che osserva attentamente una fila di quattro ingranaggi interconnessi e rotanti sottostanti, a simboleggiare il monitoraggio di un processo.

Esempi

La policía vigila la zona para prevenir robos.

La polizia sorveglia la zona per prevenire furti.

La agencia está vigilando de cerca la calidad del agua.

L'agenzia sta monitorando attentamente la qualità dell'acqua.

El director tiene que vigilar que todos los empleados cumplan las normas.

Il direttore deve supervisionare che tutti i dipendenti rispettino le norme.

Uso di 'Que'

Quando 'vigilar' si riferisce all'assicurarsi che qualcosa accada, usa spesso 'que' seguito dal verbo che descrive l'azione controllata: 'vigilar que + verbo'. Questo è simile all'italiano: 'vigilare che tu faccia'.

regular

/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

verboB1formale
Questo verbo si usa quando si intende regolare, stabilire norme o gestire un sistema o un processo per assicurarne il corretto funzionamento.
Una grande mano rossa afferra e gira una valvola blu brillante su un tubo d'argento, illustrando l'azione di controllare un flusso.

Esempi

El gobierno debe regular el precio de los alimentos.

Il governo deve regolare il prezzo degli alimenti.

El gobierno necesita regular mejor el tráfico en la ciudad.

Il governo deve regolare meglio il traffico in città.

Tienes que regular la temperatura del horno antes de cocinar.

Devi regolare la temperatura del forno prima di cucinare.

La ley regula los derechos de los consumidores.

La legge governa i diritti dei consumatori.

Schema Verbale Regolare

'Regular' è un verbo in '-ar' perfettamente normale. Una volta conosciuto lo schema per verbi come 'hablar' o 'cantar', potrete coniugare 'regular' facilmente. È un verbo regolare, proprio come in italiano!

dominar

/doh-mee-NAHR//domiˈnar/

verboB2generale
Usalo quando controllare significa avere il pieno possesso o padronanza di sé, delle proprie emozioni, di un'abilità o di una situazione complessa.
Una persona seduta con calma in posizione meditativa mentre nuvole temporalesche si radunano in lontananza.

Esempi

Es importante dominar tus emociones en momentos de estrés.

È importante controllare le tue emozioni nei momenti di stress.

Tienes que aprender a dominar tus nervios.

Devi imparare a controllare i tuoi nervi.

El equipo local dominó el partido desde el principio.

La squadra di casa ha dominato la partita fin dall'inizio.

Uso riflessivo per l'autocontrollo

Quando vuoi dire 'controllarsi', aggiungi 'se' alla fine: 'dominarse'. Ad esempio, 'No pudo dominarse' (Non è riuscito a controllarsi). Questo è molto simile all'italiano ('dominarsi').

asegurar

ah-seh-goo-RAHR/aseɣuˈɾaɾ/

verboA2generale
Utilizzalo quando l'obiettivo del controllo è garantire o rendere sicura una certa condizione o risultato, spesso in combinazione con un'altra azione.
Una persona curiosa che tiene una grande lente d'ingrandimento per esaminare attentamente una singola mela rossa, a simboleggiare la verifica o l'assicurarsi di qualcosa.

Esempi

Asegura el cinturón de seguridad antes de arrancar.

Assicurati di allacciare la cintura di sicurezza prima di partire.

Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.

Assicurati di avere le chiavi prima di chiudere.

Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.

Mi sono assicurato che tutti stessero bene dopo l'incidente.

Azione Riflessiva

Quando si usa 'asegurarse', il 'se' ci dice che l'azione di controllare o verificare è diretta verso chi parla ('io mi assicuro'). Questo corrisponde perfettamente all'uso del pronome riflessivo in italiano ('mi assicuro').

Uso di 'De Que'

Questo significato è quasi sempre seguito da 'de que' (o solo 'que' in alcune regioni) e poi dall'informazione che si sta verificando. In italiano, si usa 'di che' o semplicemente 'che' dopo 'assicurarsi'.

Omettere il Pronome Riflessivo

Errore:Asegura de que tienes el dinero. (Manca il pronome riflessivo)

Correzione: Asegúrate de que tienes el dinero. (Il pronome 'te' è necessario perché stai dicendo alla persona di controllare per sé stessa. In italiano: 'Assicurati di avere i soldi.')

visitar

/vee-see-TAR//bi.siˈtaɾ/

verboB1formale/medico
Sebbene meno comune, 'visitar' può essere usato in certi contesti medici o professionali per indicare il controllare lo stato di salute o la situazione di qualcuno.
Un adulto con un elmetto giallo e un giubbotto di sicurezza tiene una cartella mentre esamina attentamente un grande e semplice macchinario all'interno di una fabbrica, illustrando l'atto di ispezione.

Esempi

El médico visita a sus pacientes cada mañana.

Il medico visita i suoi pazienti ogni mattina.

El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.

Il dottore visita i suoi pazienti due volte al giorno.

El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.

L'ispettore sanitario ha visitato il ristorante senza preavviso.

Focus sullo Scopo

Quando usato formalmente, 'visitar' enfatizza lo scopo della visita: non è per divertimento, ma per osservazione, valutazione o dovere professionale. È simile all'uso italiano di 'visitare' in contesti formali (es. visitare un impianto).

intervenir

/een-tehr-beh-neer//inteɾβeˈniɾ/

verboC1formale/legale
Usa questo termine quando controllare implica un'azione di intromissione o di gestione diretta in una situazione, spesso con un'autorità legale o ufficiale.
Un paio di cuffie collegate a un filo agganciato a un palo della linea telefonica.

Esempi

La policía intervino la comunicación de los sospechosos.

La polizia ha intercettato le comunicazioni dei sospettati.

El juez ordenó intervenir los teléfonos de los sospechosos.

Il giudice ha ordinato di intercettare i telefoni dei sospettati.

El gobierno decidió intervenir el banco por irregularidades.

Il governo ha deciso di sequestrare/controllare la banca per irregolarità.

Confusione tra "controlar" e "revisar/verificar"

Molti studenti confondono 'controlar' con 'revisar' o 'verificar'. Ricorda che 'controlar' spesso implica gestione o ispezione, mentre 'revisar' è più focalizzato sulla correzione di errori o sulla verifica di completezza, e 'verificar' sulla conferma di accuratezza.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.