chequear
“chequear” significa “controllare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
controllare
Anche: verificare, dare un'occhiata
📝 In Azione
Dame un minuto, tengo que chequear mi correo.
A1Dammi un minuto, devo controllare la mia email.
Por favor, chequea si la puerta está cerrada.
A2Per favore, controlla se la porta è chiusa.
El mecánico chequeó los frenos del coche.
B1Il meccanico ha controllato i freni dell'auto.
esaminare
Anche: sottoporre a screening
📝 In Azione
El doctor me chequeó la presión arterial.
A2Il dottore mi ha controllato la pressione sanguigna.
Es importante chequearse una vez al año.
B1È importante fare un controllo una volta all'anno.
Están chequeando todo el equipaje en la aduana.
B2Stanno controllando tutti i bagagli alla dogana.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "chequear" in spagnolo:
controllare→dare un'occhiata→esaminare→verificare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: chequear
Domanda 1 di 3
Come chiederesti a un amico di controllare il suo telefono in modo naturale in America Latina?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Preso in prestito dal verbo inglese 'to check', che originariamente deriva da un termine degli scacchi (Shah) che significa che il re è sotto minaccia.
Prima attestazione: 20th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'chequear' una vera parola spagnola?
Sì! È riconosciuta dalla Reale Accademia Spagnola (RAE), anche se nota che è un prestito dall'inglese ed è più comune nelle Americhe.
Posso usare 'chequear' per 'check-in' in aeroporto?
Sì, in molti paesi dell'America Latina, puoi dire 'chequear las maletas' o 'chequearse' per il processo di check-in.
Qual è la differenza tra 'chequear' e 'revisar'?
Sono per lo più intercambiabili. 'Revisar' suona leggermente più formale ed è usato ovunque, mentre 'chequear' è più informale e regionale.

