Come si dice "esaminare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “esaminare” è “revisar” — usa 'revisar' quando devi controllare qualcosa, come un documento, un'email o un lavoro, per assicurarti che sia corretto o completo..
revisar
rreh-vee-SAHR/re.βiˈsaɾ/

Esempi
Necesito revisar mi correo electrónico antes de irme a casa.
Devo controllare la mia email prima di tornare a casa.
La policía revisó todas las maletas en el aeropuerto.
La polizia ha ispezionato tutte le valigie all'aeroporto.
El doctor quiere revisar tus resultados de laboratorio.
Il dottore vuole esaminare i tuoi risultati di laboratorio.
Uso Diretto
Come molti verbi spagnoli, 'revisar' prende l'azione direttamente sull'oggetto controllato (complemento oggetto). Non è necessaria una preposizione aggiuntiva come 'su' o 'per'.
Confondere 'Revisar' e 'Guardare'
Errore: “Usare 'revisar' quando si intende 'dare un'occhiata' o 'vedere' qualcosa velocemente (mirar).”
Correzione: 'Revisar' implica un controllo o un'ispezione approfondita, non solo uno sguardo casuale.
examinar
/ex-ah-mee-NAR//eksa.miˈnaɾ/

Esempi
El doctor examinó mi brazo herido.
Il dottore ha esaminato il mio braccio ferito.
Tienes que examinar el contrato antes de firmar.
Devi ispezionare il contratto prima di firmare.
Un verbo regolare in -AR
Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi in -ar. Se sai coniugare 'hablar', puoi coniugare 'examinar'!
Confondere 'sostenere' vs 'dare' un esame
Errore: “Usare 'examinar' per dire che si sta sostenendo un esame come studente.”
Correzione: Come studente, usa 'examinarse' o 'hacer un examen'. 'Examinar' è ciò che fa l'insegnante o il medico a te.
comprobar
/kom-proh-BAR//kom.pɾoˈβaɾ/

Esempi
Necesitas comprobar la hora de salida del tren en la pantalla.
Devi controllare l'orario di partenza del treno sullo schermo.
El policía comprobó mi identidad antes de dejarme pasar.
L'agente di polizia ha verificato la mia identità prima di lasciarmi passare.
Compruebo dos veces el correo electrónico antes de enviarlo.
Ricontrollo l'email prima di inviarla.
Cambiamento della vocale radicale 'O' in 'UE'
Al presente indicativo, la 'o' cambia in 'ue' quando l'accento cade sulla radice della parola (es. 'yo compruebo'). Questo cambiamento non avviene nelle forme 'nosotros' e 'vosotros'.
Confondere 'comprobar' e 'chequear'
Errore: “Usare 'chequear' (un verbo di influenza inglese) quando 'comprobar' è più formale e appropriato per verificare fatti o documenti.”
Correzione: Usa 'comprobar' quando l'azione comporta la conferma di accuratezza o validità; usa 'revisar' o 'guardare' per una semplice occhiata.
analizar
/ah-nah-lee-SAHR//ana.liˈsaɾ/

Esempi
Necesitamos analizar los resultados del examen.
Dobbiamo analizzare i risultati dell'esame.
Ella analiza cada palabra antes de hablar.
Lei analizza ogni parola prima di parlare.
El detective está analizando las pistas.
Il detective sta analizzando gli indizi.
La regola ortografica Z diventa C
In spagnolo, la lettera 'z' di solito si trasforma in 'c' quando si trova prima di una 'e'. Ecco perché 'yo analicé' (io ho analizzato) si scrive con la 'c' invece che con la 'z'.
Errore di ortografia
Errore: “analizé”
Correzione: analicé
estudiar
es-too-dee-AR/estuˈðjaɾ/

Esempi
El abogado está estudiando los detalles del contrato.
L'avvocato sta esaminando i dettagli del contratto.
Necesitamos estudiar la viabilidad de este proyecto antes de invertir.
Dobbiamo analizzare la fattibilità di questo progetto prima di investire.
Los científicos estudian el comportamiento de las aves migratorias.
Gli scienziati stanno studiando (ricercando/analizzando) il comportamento degli uccelli migratori.
Oggetto del Verbo
A differenza del senso accademico, dove spesso si 'studia' e basta, questo significato necessita quasi sempre di un oggetto diretto: la cosa che viene analizzata o esaminata (es. 'estudiar el mercado').
explorar
eks-plo-RAR/eks.ploˈɾaɾ/

Esempi
Necesitamos explorar nuevas opciones para reducir los costos.
Dobbiamo esplorare nuove opzioni per ridurre i costi.
Ella exploró sus sentimientos antes de tomar una decisión.
Lei ha esaminato i suoi sentimenti prima di prendere una decisione.
El equipo decidió explorar la viabilidad del proyecto.
Il team ha deciso di esplorare la fattibilità del progetto.
El médico tuvo que explorar la rodilla del paciente para ver el daño.
Il medico ha dovuto esaminare il ginocchio del paziente per vedere il danno.
Uso Figurato
Proprio come in italiano, 'explorar' può essere usato in senso figurato per significare 'riflettere profondamente su' o 'ricercare' qualcosa che non è fisico, come un'idea o una soluzione. Attenzione: in italiano, 'esplorare' è meno comune di 'analizzare' o 'considerare' in questi contesti astratti.
Contesti Formali
In contesti medici, 'explorar' è il verbo standard usato per un esame fisico o per guardare all'interno del corpo. In italiano, useremmo più spesso 'esaminare' o 'palpare'.
visitar
/vee-see-TAR//bi.siˈtaɾ/

Esempi
El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.
Il dottore visita i suoi pazienti due volte al giorno.
El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.
L'ispettore sanitario ha visitato il ristorante senza preavviso.
Focus sullo Scopo
Quando usato formalmente, 'visitar' enfatizza lo scopo della visita: non è per divertimento, ma per osservazione, valutazione o dovere professionale. È simile all'uso italiano di 'visitare' in contesti formali (es. visitare un impianto).
recorrer
reh-koh-REHR/rekoˈrer/

Esempi
Sus ojos recorrieron la lista rápidamente.
I suoi occhi hanno scansionato rapidamente la lista.
Recorrió la habitación con la mirada.
Ha esaminato la stanza con lo sguardo.
Movimento Visivo
Quando usato con 'la mirada' (lo sguardo) o 'los ojos' (gli occhi), descrive un movimento fluido di guardare da un lato all'altro di qualcosa, simile all'italiano.
reconocer
/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

Esempi
El médico tiene que reconocer al paciente antes de dar un diagnóstico.
Il medico deve esaminare il paziente prima di dare una diagnosi.
Enviaron una patrulla para reconocer la zona fronteriza.
Hanno inviato una pattuglia per ispezionare la zona di confine.
La confusione tra 'examinar' e 'revisar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.








