Come si dice "dare un'occhiata" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dare un'occhiata” è “chequear” — usa "chequear" quando vuoi indicare l'azione di controllare o verificare qualcosa rapidamente, specialmente informazioni, dati o se qualcosa funziona. È un controllo veloce per assicurarsi che tutto sia in ordine.
chequear
che-ke-ARt͡ʃe.keˈaɾ

Esempi
Voy a chequear mi correo electrónico antes de salir.
Do un'occhiata alla mia email prima di uscire.
Dame un minuto, tengo que chequear mi correo.
Dammi un minuto, devo controllare la mia email.
Por favor, chequea si la puerta está cerrada.
Per favore, controlla se la porta è chiusa.
El mecánico chequeó los frenos del coche.
Il meccanico ha controllato i freni dell'auto.
Una parola presa in prestito
Questa parola è un 'anglicismo', il che significa che è stata presa in prestito dalla parola inglese 'check'. Si comporta esattamente come un normale verbo spagnolo in -ar.
Azione diretta
A differenza di alcuni verbi che necessitano di una piccola parola come 'de' o 'a' dopo di sé, puoi andare direttamente all'oggetto: 'chequear algo' (controllare qualcosa).
Usarlo in Spagna
Errore: “Usare 'chequear' in una riunione formale a Madrid.”
Correzione: In Spagna, è meglio usare 'revisar' o 'comprobar' poiché 'chequear' è considerato un termine molto informale dell'America Latina.
recorrer
reh-koh-REHRrekoˈrer

Esempi
Sus ojos recorrieron la lista de invitados rápidamente.
I suoi occhi hanno dato una rapida scorsa alla lista degli invitati.
Sus ojos recorrieron la lista rápidamente.
I suoi occhi hanno scansionato rapidamente la lista.
Recorrió la habitación con la mirada.
Ha esaminato la stanza con lo sguardo.
Movimento Visivo
Quando usato con 'la mirada' (lo sguardo) o 'los ojos' (gli occhi), descrive un movimento fluido di guardare da un lato all'altro di qualcosa, simile all'italiano.
Chequear vs. Recorrer: la differenza chiave
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

