Inklingo

Come si dice "percorrere" in spagnolo

Italian → spagnolo

cruzar

/kroo-SAHR//kɾuˈsaɾ/

verboA1generale
Si usa "cruzar" quando ci si muove attraverso un'area limitata o per indicare l'attraversamento di un confine o di una strada.
Un'illustrazione stilizzata di una persona che cammina su uno stretto ponte di legno che attraversa un fiume blu, spostandosi da un lato all'altro.

Esempi

Tienes que cruzar la calle para llegar a la tienda.

Devi attraversare la strada per arrivare al negozio.

El equipo logró cruzar la meta en primer lugar.

La squadra è riuscita ad attraversare il traguardo al primo posto.

Vamos a cruzar el puente porque es más rápido.

Attraverseremo il ponte perché è più veloce.

Il cambio ortografico da Z a C

Poiché l'italiano (e lo spagnolo) non ammette 'ze' o 'zi' dopo la 'c' in certi contesti, la 'z' di cruzar deve cambiare in 'c' quando è seguita da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (crucé) e in tutto il congiuntivo presente (cruce, crucemos, ecc.).

Dimenticare il cambio Z/C

Errore:Yo cruzé la línea.

Correzione: Yo crucé la línea. (Ricorda che la Z cambia in C prima della E.)

recorrer

reh-koh-REHR/rekoˈrer/

verboA2generale
Utilizza "recorrer" per indicare il movimento attraverso un'area estesa, visitando o esplorando diversi punti al suo interno.
Un escursionista che cammina lungo un sentiero tortuoso attraverso una foresta verde.

Esempi

Queremos recorrer toda Europa este verano.

Vogliamo percorrere tutta l'Europa quest'estate.

Recorrieron la ciudad a pie buscando el museo.

Hanno girato tutta la città a piedi cercando il museo.

El sendero recorre la orilla del río.

Il sentiero costeggia la riva del fiume.

Uso senza 'por'

A differenza di 'camminare' (che spesso usa 'per' per indicare dove si cammina in italiano, o 'por' in spagnolo), 'recorrer' prende di solito il luogo direttamente come oggetto. Si dice 'recorrer la ciudad', non 'recorrer por la ciudad'.

Recorrer vs. Recordar

Errore:Usare 'recorrer' quando si intende 'ricordare'.

Correzione: Usa 'recordar' per i ricordi. 'Recorrer' riguarda il movimento e la distanza.

atravesar

/ah-trah-veh-SAHR//a.tɾa.βeˈsaɾ/

verboA2generale
Impiega "atravesar" quando si intende superare o passare attraverso un ostacolo o una distanza specifica.
Una persona che attraversa un fiume stretto usando pietre per camminare, spostandosi da una sponda all'altra.

Esempi

Necesitamos atravesar el puente para llegar al otro lado.

Dobbiamo attraversare il ponte per arrivare dall'altra parte.

El tren atraviesa los campos de trigo muy rápido.

Il treno attraversa i campi di grano molto velocemente.

Regola del Cambio di Radice

Questo verbo è irregolare perché la 'e' centrale si trasforma in 'ie' ogni volta che l'accento cade su quella sillaba (nelle forme 'boot' del presente indicativo).

Dimenticare il Cambio di Radice

Errore:Yo 'atraveso' (Forma errata)

Correzione: Yo 'atravieso' (La 'e' deve cambiare in 'ie' alla prima persona singolare).

Errore comune: "Cruzar" vs "Recorrer"

Molti studenti confondono "cruzar" e "recorrer". Ricorda che "cruzar" si usa più per attraversamenti diretti (una strada, un fiume), mentre "recorrer" implica un percorso più esteso e l'esplorazione di un'area.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.