Come si dice "percorrere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “percorrere” è “cruzar” — si usa "cruzar" quando ci si muove attraverso un'area limitata o per indicare l'attraversamento di un confine o di una strada..
cruzar
/kroo-SAHR//kɾuˈsaɾ/

Esempi
Tienes que cruzar la calle para llegar a la tienda.
Devi attraversare la strada per arrivare al negozio.
El equipo logró cruzar la meta en primer lugar.
La squadra è riuscita ad attraversare il traguardo al primo posto.
Vamos a cruzar el puente porque es más rápido.
Attraverseremo il ponte perché è più veloce.
Il cambio ortografico da Z a C
Poiché l'italiano (e lo spagnolo) non ammette 'ze' o 'zi' dopo la 'c' in certi contesti, la 'z' di cruzar deve cambiare in 'c' quando è seguita da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (crucé) e in tutto il congiuntivo presente (cruce, crucemos, ecc.).
Dimenticare il cambio Z/C
Errore: “Yo cruzé la línea.”
Correzione: Yo crucé la línea. (Ricorda che la Z cambia in C prima della E.)
recorrer
reh-koh-REHR/rekoˈrer/

Esempi
Queremos recorrer toda Europa este verano.
Vogliamo percorrere tutta l'Europa quest'estate.
Recorrieron la ciudad a pie buscando el museo.
Hanno girato tutta la città a piedi cercando il museo.
El sendero recorre la orilla del río.
Il sentiero costeggia la riva del fiume.
Uso senza 'por'
A differenza di 'camminare' (che spesso usa 'per' per indicare dove si cammina in italiano, o 'por' in spagnolo), 'recorrer' prende di solito il luogo direttamente come oggetto. Si dice 'recorrer la ciudad', non 'recorrer por la ciudad'.
Recorrer vs. Recordar
Errore: “Usare 'recorrer' quando si intende 'ricordare'.”
Correzione: Usa 'recordar' per i ricordi. 'Recorrer' riguarda il movimento e la distanza.
atravesar
/ah-trah-veh-SAHR//a.tɾa.βeˈsaɾ/

Esempi
Necesitamos atravesar el puente para llegar al otro lado.
Dobbiamo attraversare il ponte per arrivare dall'altra parte.
El tren atraviesa los campos de trigo muy rápido.
Il treno attraversa i campi di grano molto velocemente.
Regola del Cambio di Radice
Questo verbo è irregolare perché la 'e' centrale si trasforma in 'ie' ogni volta che l'accento cade su quella sillaba (nelle forme 'boot' del presente indicativo).
Dimenticare il Cambio di Radice
Errore: “Yo 'atraveso' (Forma errata)”
Correzione: Yo 'atravieso' (La 'e' deve cambiare in 'ie' alla prima persona singolare).
Errore comune: "Cruzar" vs "Recorrer"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


