Come si dice "percorrere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “percorrere” è “cruzar” — si usa principalmente per indicare il movimento attraverso un'area definita o un ostacolo, come una strada o un fiume. È la traduzione più comune e generica.
cruzar
kroo-SAHRkɾuˈsaɾ

Esempi
Hay que cruzar la plaza para llegar al ayuntamiento.
Bisogna attraversare la piazza per arrivare al municipio.
Tienes que cruzar la calle para llegar a la tienda.
Devi attraversare la strada per arrivare al negozio.
El equipo logró cruzar la meta en primer lugar.
La squadra è riuscita ad attraversare il traguardo al primo posto.
Vamos a cruzar el puente porque es más rápido.
Attraverseremo il ponte perché è più veloce.
Il cambio ortografico da Z a C
Poiché l'italiano (e lo spagnolo) non ammette 'ze' o 'zi' dopo la 'c' in certi contesti, la 'z' di cruzar deve cambiare in 'c' quando è seguita da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (crucé) e in tutto il congiuntivo presente (cruce, crucemos, ecc.).
Dimenticare il cambio Z/C
Errore: “Yo cruzé la línea.”
Correzione: Yo crucé la línea. (Ricorda che la Z cambia in C prima della E.)
recorrer
reh-koh-REHRrekoˈrer

Esempi
Vamos a recorrer la costa en coche este fin de semana.
Percorreremo la costa in macchina questo fine settimana.
Queremos recorrer toda Europa este verano.
Vogliamo percorrere tutta l'Europa quest'estate.
Recorrieron la ciudad a pie buscando el museo.
Hanno girato tutta la città a piedi cercando il museo.
El sendero recorre la orilla del río.
Il sentiero costeggia la riva del fiume.
Uso senza 'por'
A differenza di 'camminare' (che spesso usa 'per' per indicare dove si cammina in italiano, o 'por' in spagnolo), 'recorrer' prende di solito il luogo direttamente come oggetto. Si dice 'recorrer la ciudad', non 'recorrer por la ciudad'.
Recorrer vs. Recordar
Errore: “Usare 'recorrer' quando si intende 'ricordare'.”
Correzione: Usa 'recordar' per i ricordi. 'Recorrer' riguarda il movimento e la distanza.
atravesar
ah-trah-veh-SAHRa.tɾa.βeˈsaɾ

Esempi
El túnel permite atravesar la montaña sin dificultad.
Il tunnel permette di attraversare la montagna senza difficoltà.
Necesitamos atravesar el puente para llegar al otro lado.
Dobbiamo attraversare il ponte per arrivare dall'altra parte.
El tren atraviesa los campos de trigo muy rápido.
Il treno attraversa i campi di grano molto velocemente.
Regola del Cambio di Radice
Questo verbo è irregolare perché la 'e' centrale si trasforma in 'ie' ogni volta che l'accento cade su quella sillaba (nelle forme 'boot' del presente indicativo).
Dimenticare il Cambio di Radice
Errore: “Yo 'atraveso' (Forma errata)”
Correzione: Yo 'atravieso' (La 'e' deve cambiare in 'ie' alla prima persona singolare).
transitar
trahn-see-TAHRtɾansiˈtaɾ

Esempi
Los vehículos pesados no pueden transitar por esta calle.
I veicoli pesanti non possono transitare per questa strada.
Muchos coches transitan por esta avenida cada hora.
Molte auto percorrono questo viale ogni ora.
Es difícil transitar por estas calles cuando llueve.
È difficile attraversare queste strade quando piove.
El sendero es privado y no se permite transitar por él.
Il sentiero è privato e percorrerlo non è permesso.
Uso di 'por' con 'transitar'
In spagnolo, usiamo quasi sempre la preposizione 'por' dopo 'transitar' per indicare il percorso o l'area attraverso cui qualcuno si sta muovendo. In italiano, spesso usiamo direttamente il verbo o una preposizione diversa a seconda del contesto (es. 'attraversare la strada', 'percorrere il viale').
Una scelta più formale
Mentre 'andare' o 'camminare' sono comuni nel linguaggio quotidiano, 'transitar' è una parola che troverai sui segnali stradali o nei notiziari sul traffico, simile all'italiano 'transitare' o 'circolare'.
Usarlo per una passeggiata informale
Errore: “Ayer transité con mi perro en el parque.”
Correzione: Ayer caminé con mi perro en el parque. (Usa 'transitar' per l'atto di percorrere una via, non per passeggiate di svago).
Attenzione a 'cruzar' vs 'recorrer'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



