Inklingo

cruzar

attraversare?andare da una parte all'altra di uno spazio fisico,percorrere?muoversi su una vasta area
Anche:scavalcare?a barrier or line

kroo-SAHR

/kɾuˈsaɾ/
VerboA1regular (with spelling change) ar
neutral
Un'illustrazione stilizzata di una persona che cammina su uno stretto ponte di legno che attraversa un fiume blu, spostandosi da un lato all'altro.

L'atto di attraversare uno spazio fisico, come attraversare un ponte.

cruzar(Verbo)

A1regular (with spelling change) ar

attraversare

?

andare da una parte all'altra di uno spazio fisico

,

percorrere

?

muoversi su una vasta area

Anche:

scavalcare

?

a barrier or line

📝 In Azione

Tienes que cruzar la calle para llegar a la tienda.

A1

Devi attraversare la strada per arrivare al negozio.

El equipo logró cruzar la meta en primer lugar.

A2

La squadra è riuscita ad attraversare il traguardo al primo posto.

Vamos a cruzar el puente porque es más rápido.

A1

Attraverseremo il ponte perché è più veloce.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • atravesar (attraversare (spesso implica passare attraverso))
  • pasar (passare)

Collocazioni Comuni

  • cruzar la calleattraversare la strada
  • cruzar la fronteraattraversare il confine

💡 Punti grammaticali

Il cambio ortografico da Z a C

Poiché l'italiano (e lo spagnolo) non ammette 'ze' o 'zi' dopo la 'c' in certi contesti, la 'z' di cruzar deve cambiare in 'c' quando è seguita da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (crucé) e in tutto il congiuntivo presente (cruce, crucemos, ecc.).

❌ Errori Comuni

Dimenticare il cambio Z/C

Errore:Yo cruzé la línea.

Correzione: Yo crucé la línea. (Ricorda che la Z cambia in C prima della E.)

⭐ Consigli d''uso

Attraversamento Diretto

A differenza dell'italiano dove a volte si dice 'passare sopra', cruzar implica già il movimento da un lato all'altro. Di solito si dice semplicemente 'cruzar [la cosa]'.

Un primo piano del busto di una persona che mostra le braccia incrociate strette sul petto.

Mettere una cosa sopra un'altra, come incrociare le braccia.

cruzar(Verbo)

B1regular (with spelling change) ar

incrociare

?

mettere una cosa sopra l'altra (es. braccia, gambe)

Anche:

piegare

?

when referring to arms or hands

,

intersecare

?

when lines or objects meet

📝 In Azione

Ella cruza los brazos cuando está molesta.

B1

Incrocia le braccia quando è infastidita.

Las dos líneas cruzan exactamente en el centro.

B2

Le due linee si intersecano esattamente al centro.

No cruces las piernas si llevas falda.

B1

Non incrociare le gambe se indossi una gonna.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • doblar (piegare (carta/stoffa))
  • entrecruzar (intrecciare)

Collocazioni Comuni

  • cruzar los brazosincrociare le braccia
  • cruzar miradasscambiarsi sguardi

💡 Punti grammaticali

Uso del Riflessivo per lo Scambio

Quando le persone si scambiano qualcosa (come sguardi o parole), usiamo spesso la forma riflessiva cruzarse: 'Nos cruzamos unas palabras' (Ci siamo scambiati qualche parola).

⭐ Consigli d''uso

Parti del Corpo

Quando si parla di incrociare parti del corpo (braccia, gambe), lo spagnolo usa l'articolo determinativo (los/las) invece del possessivo (mis/tus): 'Crucé los brazos' (Ho incrociato le mie braccia).

Un'illustrazione ravvicinata di due figure stilizzate che camminano su un sentiero, fermandosi improvvisamente faccia a faccia con espressioni di sorpresa e riconoscimento, illustrando un incontro inaspettato.

Incontrare qualcuno per caso, spesso riferito all'incrociarsi dei cammini.

cruzar(Verbo)

B2pronominal (cruzarse) ar

incrociare i cammini

?

incontrare qualcuno per caso

,

imbattersi in

?

incontrare qualcuno inaspettatamente

Anche:

intersecarsi

?

when routes or schedules conflict

📝 In Azione

Siempre nos cruzamos en el supermercado.

B2

Ci incrociamo sempre al supermercato.

Si nuestros caminos se cruzan, tendremos problemas.

C1

Se i nostri cammini si incrociano, avremo problemi.

Me crucé con mi antiguo jefe en el ascensor.

B2

Mi sono imbattuto nel mio vecchio capo in ascensore.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • encontrarse (incontrarsi)
  • toparse (imbattersi (informale))

Collocazioni Comuni

  • cruzarse con alguienimbattersi in qualcuno
  • cruzarse los cablesfare confusione/avere un corto circuito mentale (modo di dire)

💡 Punti grammaticali

Uso Riflessivo per Incontri Casuali

Quando si usa cruzarse per significare 'incontrarsi per caso', deve essere riflessivo (me crucé, nos cruzamos). Sottolinea che l'evento è accaduto al parlante/soggetto.

❌ Errori Comuni

Confondere 'incrociare' e 'incontrare'

Errore:Yo crucé con mi amigo. (Tentativo di dire 'Ho incontrato il mio amico.')

Correzione: Yo me crucé con mi amigo. (Aggiungere il pronome riflessivo *me* chiarisce che ti sei imbattuto in lui per caso.)

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedcruza
yocruzo
cruzas
ellos/ellas/ustedescruzan
nosotroscruzamos
vosotroscruzáis

imperfect

él/ella/ustedcruzaba
yocruzaba
cruzabas
ellos/ellas/ustedescruzaban
nosotroscruzábamos
vosotroscruzabais

preterite

él/ella/ustedcruzó
yocrucé
cruzaste
ellos/ellas/ustedescruzaron
nosotroscruzamos
vosotroscruzasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcruce
yocruce
cruces
ellos/ellas/ustedescrucen
nosotroscrucemos
vosotroscrucéis

imperfect

él/ella/ustedcruzara
yocruzara
cruzaras
ellos/ellas/ustedescruzaran
nosotroscruzáramos
vosotroscruzarais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: cruzar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'cruzar' nel senso di 'incontrare qualcuno inaspettatamente'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Domande Frequenti

Come si differenzia 'cruzar' da 'atravesar'?

Entrambi significano 'attraversare'. 'Cruzar' significa solitamente andare da un lato all'altro, come attraversare una strada o un fiume. 'Atravesar' implica spesso passare *attraverso* qualcosa o coprire una distanza più ampia e difficile, come attraversare una catena montuosa o una foresta fitta.

Quando dovrei usare 'cruzar' e quando dovrei usare 'cruzarse'?

Usa 'cruzar' (non riflessivo) quando stai muovendo attivamente te stesso o un oggetto attraverso uno spazio ('Cruzo la calle'). Usa 'cruzarse' (riflessivo) quando i cammini si incontrano, sia letteralmente (due strade che si intersecano) sia in senso figurato (imbattersi in una persona: '*Me crucé con ella*').