Come si dice "ammettere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ammettere” è “admitir” — usare 'admitir' quando si intende concedere l'ingresso o il permesso di accedere a un luogo o a un gruppo, oppure quando si riconosce la validità di qualcosa..
admitir
ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

Esempi
La universidad solo admite 100 estudiantes nuevos cada año.
L'università ammette solo 100 nuovi studenti ogni anno.
¿Nos van a admitir en el museo si llegamos tarde?
Ci faranno entrare al museo se arriviamo in ritardo?
El club no admite mascotas grandes.
Il club non ammette animali domestici di grossa taglia.
Tuve que admitir que mi plan no funcionó.
Ho dovuto ammettere che il mio piano non ha funzionato.
Uso della 'a' personale
Quando si ammette una persona o un animale, è necessario usare la 'a' personale prima di loro: 'Admitieron a mi hermano en la escuela.' (In italiano, questo corrisponde spesso all'uso diretto dell'oggetto o preposizioni come 'in' o 'a', ma la struttura spagnola richiede la 'a' personale).
Uso di 'que'
Quando si ammette un'intera affermazione (come 'ammetto che avevo torto'), è necessario usare la parola 'que' (che) per collegare le due parti: 'Admito que me equivoqué.'
Confondere la Confessione con l'Ammettere Persone
Errore: “Usare 'Admitió a su culpabilidad.'”
Correzione: Si dice 'Admitió su culpabilidad.' La 'a' personale non si usa qui perché 'culpabilidad' (colpevolezza) è un concetto, non una persona.
admitir
Esempi
Tuve que admitir que mi plan no funcionó.
Ho dovuto ammettere che il mio piano non ha funzionato.
reconocer
/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

Esempi
Debemos reconocer que la situación es más compleja de lo que parece.
Dobbiamo riconoscere che la situazione è più complessa di quanto sembri.
El jefe reconoció el esfuerzo de sus empleados con un bono.
Il capo ha riconosciuto (o premiato) lo sforzo dei suoi dipendenti con un bonus.
Él reconoció que se había equivocado en el cálculo.
Ha ammesso di aver commesso un errore nel calcolo.
Riconoscere vs. Ammettere
Quando 'reconocer' significa 'ammettere', è spesso seguito da 'que' (che) e una dichiarazione: 'Reconozco que tengo miedo' (Ammetto che ho paura).
confesar
kon-feh-SAR/kon.feˈsaɾ/

Esempi
El ladrón confesó su crimen a la policía.
Il ladro ha confessato il suo crimine alla polizia.
Debo confesar que no me gustó la película.
Devo ammettere che il film non mi è piaciuto.
Ella confiesa la verdad solo cuando la presionan.
Lei rivela la verità solo quando la mettono sotto pressione.
Il cambio di radice (e > ie)
Al presente indicativo, la 'e' centrale di 'confesar' cambia in 'ie' (confIESo, confIESas) tranne per le forme 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros), che rimangono 'confesamos' e 'confesáis'.
Dimenticare il cambio di radice
Errore: “Yo confesó (Presente indicativo scorretto)”
Correzione: Yo confieso. Ricorda che la 'e' cambia in 'ie' nelle forme 'io', 'tu' e 'loro'.
Confusione tra 'admitir' e 'confesar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


