Come si dice "collegare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “collegare” è “conectar” — si usa per stabilire una connessione fisica tra dispositivi, cavi o sistemi, oppure per stabilire un legame logico tra idee o fatti..
conectar
koh-nek-TAR/ko.nekˈtaɾ/

Esempi
¿Puedes conectar el teléfono al Wi-Fi?
Puoi collegare il telefono al Wi-Fi?
Esta carretera conecta la ciudad con el aeropuerto.
Questa autostrada unisce la città con l'aeroporto.
Conectaron todos los cables antes de encender la máquina.
Hanno collegato tutti i cavi prima di accendere la macchina.
Es difícil conectar la falta de sueño con la pérdida de memoria.
È difficile collegare la mancanza di sonno alla perdita di memoria.
Verbo Regolare in -AR
Conectar è un verbo regolare, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar. Una volta imparato lo schema, puoi coniugare centinaia di verbi!
Uso Formale
In questo senso astratto, 'conectar' appare spesso in costruzioni passive o affermazioni formali, enfatizzando la relazione tra due concetti piuttosto che la persona che stabilisce il collegamento.
Uso della preposizione errata
Errore: “Conectar con el internet.”
Correzione: Conectar a internet (o a la red). In spagnolo, usiamo solitamente 'a' quando ci si collega a un servizio o a una rete, analogamente all'italiano 'collegarsi a'.
unir
/oo-NEER//uˈniɾ/

Esempi
Tienes que unir las dos piezas con pegamento.
Devi unire i due pezzi con la colla.
El director quiere unir los esfuerzos de ambos equipos.
Il direttore vuole unire gli sforzi di entrambe le squadre.
La costurera unió la tela con hilo rojo.
La sarta ha unito il tessuto con filo rosso.
Verbo regolare in -IR
'Unir' è un verbo regolare, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard per i verbi che terminano in -ir, rendendolo facile da coniugare. A differenza dell'italiano, dove i verbi in -ire sono spesso irregolari (es. finire), in spagnolo la maggior parte dei verbi in -ir segue uno schema fisso.
Confondere 'unir' (azione) con 'estar unido' (stato)
Errore: “Los cables son unidos. (I cavi sono uniti.)”
Correzione: Los cables están unidos. (I cavi sono uniti.) 'Unir' è l'azione di unire; 'estar unido' descrive lo stato risultante. In italiano usiamo spesso 'essere uniti' per entrambi i casi, ma in spagnolo è fondamentale usare 'estar' per lo stato.
Connettere vs. Unire
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

