Inklingo

Come si dice "collegare" in spagnolo

La parola spagnola più comune percollegareè conectarusalo per connettere dispositivi elettronici, cavi, reti (come il Wi-Fi) o sistemi informatici.

conectar🔊A1

Usalo per connettere dispositivi elettronici, cavi, reti (come il Wi-Fi) o sistemi informatici.

Scopri di più →
unir🔊A1

Utilizzalo quando devi fisicamente mettere insieme due o più oggetti o parti, spesso con l'aiuto di un materiale adesivo o un meccanismo.

Scopri di più →
enlazar🔊B1

Impiegalo per collegare idee, testi (come paragrafi) o per stabilire un legame digitale, specialmente nel contesto di account online o link.

Scopri di più →
comunicar🔊B1

Usalo quando una porta, un passaggio o uno spazio fisico permette l'accesso o il passaggio ad un altro ambiente.

Scopri di più →
relacionar🔊B1

Sceglilo per stabilire una connessione logica o di senso tra due concetti, idee, parole o elementi, spesso in un esercizio o un'analisi.

Scopri di più →
vincular🔊B1

Adoperalo per collegare formalmente account, dati, o per stabilire un legame stretto tra concetti, persone o una persona e una comunità.

Scopri di più →
asociar🔊B1

Usalo quando si crea un legame mentale o una connessione tra due cose, idee o concetti basato su somiglianza, ricordo o abitudine.

Scopri di più →
ligar🔊B2

Impiegalo per indicare un legame stretto, spesso di destino o causa-effetto, tra eventi, successi o persone.

Scopri di più →
atar🔊B2

Usalo in espressioni idiomatiche per indicare il processo di mettere insieme pezzi di informazione o fatti per capire una situazione.

Scopri di più →
insertar🔊A2

Utilizzalo quando devi introdurre o inserire fisicamente qualcosa in uno spazio specifico, come una moneta in una fessura o un oggetto in un'apertura.

Scopri di più →
articular🔊C1

Usalo quando si intende formulare o strutturare un'idea, un piano o una risposta in modo coerente e ben organizzato, specialmente in contesti politici o sociali.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

conectar

koh-nek-TARko.nekˈtaɾ

verboA1generale
Usalo per connettere dispositivi elettronici, cavi, reti (come il Wi-Fi) o sistemi informatici.
Una semplice illustrazione che mostra due estremità di un connettore a filo colorato che si incastrano perfettamente, a rappresentare una connessione fisica.

Esempi

¿Puedes conectar el teléfono al Wi-Fi?

Puoi collegare il telefono al Wi-Fi?

Esta carretera conecta la ciudad con el aeropuerto.

Questa autostrada unisce la città con l'aeroporto.

Conectaron todos los cables antes de encender la máquina.

Hanno collegato tutti i cavi prima di accendere la macchina.

Es difícil conectar la falta de sueño con la pérdida de memoria.

È difficile collegare la mancanza di sonno alla perdita di memoria.

Verbo Regolare in -AR

Conectar è un verbo regolare, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar. Una volta imparato lo schema, puoi coniugare centinaia di verbi!

Uso Formale

In questo senso astratto, 'conectar' appare spesso in costruzioni passive o affermazioni formali, enfatizzando la relazione tra due concetti piuttosto che la persona che stabilisce il collegamento.

Uso della preposizione errata

Errore:Conectar con el internet.

Correzione: Conectar a internet (o a la red). In spagnolo, usiamo solitamente 'a' quando ci si collega a un servizio o a una rete, analogamente all'italiano 'collegarsi a'.

unir

oo-NEERuˈniɾ

verboA1generale
Utilizzalo quando devi fisicamente mettere insieme due o più oggetti o parti, spesso con l'aiuto di un materiale adesivo o un meccanismo.
Una vista ravvicinata di due spesse corde colorate che vengono annodate insieme per formare un'unica lunghezza continua.

Esempi

Tienes que unir las dos piezas con pegamento.

Devi unire i due pezzi con la colla.

El director quiere unir los esfuerzos de ambos equipos.

Il direttore vuole unire gli sforzi di entrambe le squadre.

La costurera unió la tela con hilo rojo.

La sarta ha unito il tessuto con filo rosso.

Verbo regolare in -IR

'Unir' è un verbo regolare, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard per i verbi che terminano in -ir, rendendolo facile da coniugare. A differenza dell'italiano, dove i verbi in -ire sono spesso irregolari (es. finire), in spagnolo la maggior parte dei verbi in -ir segue uno schema fisso.

Confondere 'unir' (azione) con 'estar unido' (stato)

Errore:Los cables son unidos. (I cavi sono uniti.)

Correzione: Los cables están unidos. (I cavi sono uniti.) 'Unir' è l'azione di unire; 'estar unido' descrive lo stato risultante. In italiano usiamo spesso 'essere uniti' per entrambi i casi, ma in spagnolo è fondamentale usare 'estar' per lo stato.

enlazar

en-lah-SAHRenlaˈsaɾ

verboB1generale
Impiegalo per collegare idee, testi (come paragrafi) o per stabilire un legame digitale, specialmente nel contesto di account online o link.
Due maglie di catena metalliche collegate tra loro su uno sfondo solido.

Esempi

Enlaza tu cuenta de Twitter a tu perfil.

Collega il tuo account Twitter al tuo profilo.

Debemos enlazar los dos párrafos con una transición.

Dovremmo collegare i due paragrafi con una transizione.

El puente enlaza la isla con el continente.

Il ponte collega l'isola al continente.

Es importante enlazar estos conceptos en tu mente.

È importante connettere questi concetti nella tua mente.

Il cambio di grafia da 'Z' a 'C'

Quando la desinenza del verbo inizia per 'e', la 'z' di 'enlazar' cambia in 'c' per mantenere il suono dolce. Ad esempio, 'enlacé' (ho collegato).

Uso della 'a' personale

Se stai 'collegando' o 'unendo' persone in senso sociale, ricorda di usare la 'a' prima della persona a cui ti riferisci.

Preposizioni con collegamenti digitali

Quando si collega un elemento digitale a un altro, si usa solitamente 'a' o 'con' (ad esempio, 'enlazar una cuenta CON otra').

Mantenere la Z nel Preterito

Errore:Yo enlazé.

Correzione: Yo enlacé. (Le regole ortografiche spagnole non ammettono 'ze' o 'zi' nella maggior parte delle parole; 'ce' è la grafia corretta per quel suono.)

comunicar

koh-moo-nee-karkomuniˈkaɾ

verboB1generale
Usalo quando una porta, un passaggio o uno spazio fisico permette l'accesso o il passaggio ad un altro ambiente.
Una porta aperta tra due stanze dai colori vivaci, che mostra un percorso chiaro da una all'altra.

Esempi

Esta puerta comunica con el salón principal.

Questa porta collega al soggiorno principale.

El pasillo comunica todas las habitaciones.

Il corridoio collega tutte le stanze.

La nueva carretera comunica los dos pueblos.

La nuova strada collega le due città.

Connessione Fisica

Quando si parla di stanze o strade che si collegano, usa 'con' per indicare a cosa è collegato.

Confusione con 'Connect'

Errore:El cable comunica el monitor.

Correzione: El cable conecta el monitor. (Usa 'conectar' per tecnologia/prese, e 'comunicar' per spazi fisici come stanze.)

relacionar

re-la-syo-NARrelasjoˈnaɾ

verboB1generale
Sceglilo per stabilire una connessione logica o di senso tra due concetti, idee, parole o elementi, spesso in un esercizio o un'analisi.
Due pezzi di puzzle di colori diversi che si incastrano perfettamente.

Esempi

Intenta relacionar cada palabra con su dibujo.

Prova a collegare ogni parola al suo disegno.

Es difícil relacionar estos dos sucesos.

È difficile connettere questi due eventi.

Los científicos relacionan el estrés con la falta de sueño.

Gli scienziati collegano lo stress alla mancanza di sonno.

Uso di 'con'

In spagnolo, usiamo quasi sempre la preposizione 'con' (con) dopo 'relacionar' per indicare la seconda cosa collegata. Esempio: 'Relaciono A con B'. In italiano, useremmo più spesso 'collegare A a B' o 'connettere A con B'.

Cambiamento ortografico

La 'c' in 'relacionar' assume un suono simile a 's' o 'th' (a seconda della regione ispanofona) davanti a 'e' o 'i'. Tuttavia, nel congiuntivo, la 'c' rimane 'c' davanti a 'e' (relacione), mantenendo quel suono 'k' che in italiano corrisponde a 'c dura' (come in 'collegare'). Questo è un punto di differenza rispetto all'italiano, dove la pronuncia è più costante.

Preposizione errata

Errore:Relacionar a una cosa a otra.

Correzione: Relacionar una cosa con otra. Usiamo 'con' per unire i due elementi correlati. In italiano, potremmo dire 'collegare una cosa all'altra' o 'connettere una cosa con un'altra', quindi la preposizione italiana può variare ma in spagnolo è quasi sempre 'con'.

vincular

been-koo-larbiŋkuˈlaɾ

verboB1formale/tecnico
Adoperalo per collegare formalmente account, dati, o per stabilire un legame stretto tra concetti, persone o una persona e una comunità.
Due pezzi di un puzzle con forme corrispondenti che si incastrano.

Esempi

Tienes que vincular tu cuenta de correo al teléfono.

Devi collegare il tuo account email al telefono.

El sistema permite vincular varios dispositivos a la vez.

Il sistema permette di accoppiare più dispositivi contemporaneamente.

He vinculado mis redes sociales para compartir contenido.

Ho collegato i miei social network per condividere contenuti.

Es importante vincularse con la comunidad.

È importante legarsi/coinvolgersi con la comunità.

Uso della preposizione 'a'

Quando si collega una cosa a un'altra, si usa quasi sempre la preposizione 'a'. Pensa a 'collegare A a B'.

La Forma Riflessiva

Quando le persone formano un legame tra loro, usa 'vincularse'. Indica che l'azione avviene tra le persone coinvolte.

Mancanza della 'a'

Errore:Vincula el teléfono con el ordenador.

Correzione: Vincula el teléfono al ordenador.

asociar

ah-so-sy-ahrasoˈsjaɾ

verboB1generale
Usalo quando si crea un legame mentale o una connessione tra due cose, idee o concetti basato su somiglianza, ricordo o abitudine.
Un'illustrazione colorata di una lampadina e un ingranaggio collegati da una linea tratteggiata.

Esempi

Mucha gente asocia el color rojo con el amor.

Molte persone associano il colore rosso all'amore.

Es difícil asociar este nombre con esa persona.

È difficile associare questo nome a quella persona.

Los científicos asocian el tabaquismo con varias enfermedades.

Gli scienziati collegano il fumo a diverse malattie.

La connessione con 'con'

Quando vuoi dire che associ A 'con' B, usa sempre la parola 'con' in spagnolo, proprio come in italiano!

Unione Mentale vs. Fisica

Usa 'asociar' per collegare idee o partner commerciali. Se stai unendo fisicamente due oggetti come mattoncini Lego, usa 'unir' o 'juntar' invece.

Usare 'a' invece di 'con'

Errore:Asocio el verano a la playa.

Correzione: Asocio el verano con la playa. (Usiamo 'con' per mostrare il legame tra le due cose.)

ligar

lee-GAHRliˈɣaɾ

verboB2generale
Impiegalo per indicare un legame stretto, spesso di destino o causa-effetto, tra eventi, successi o persone.
Una spessa corda marrone che lega insieme due pali di legno con un nodo forte.

Esempi

Su éxito está ligado a su esfuerzo.

Il suo successo è legato al suo impegno.

Tienes que ligar bien los ingredientes.

Devi legare bene gli ingredienti.

Añade un poco de harina para ligar la salsa.

Aggiungi un po' di farina per addensare la salsa.

Uso passivo

Questo significato è spesso usato con 'estar' + 'ligado' (essere legato) per descrivere come due cose sono connesse.

Connessioni astratte

Non si legano solo oggetti fisici; si usa per mostrare come idee o conseguenze sono 'legate' insieme.

Confusione con 'leer'

Errore:Ligo el libro.

Correzione: Leo el libro. Fai attenzione a non confondere la forma 'yo' 'ligo' (io flirto/lego) con 'leo' (io leggo).

atar

ah-TAHRaˈtaɾ

verboB2idiomatico
Usalo in espressioni idiomatiche per indicare il processo di mettere insieme pezzi di informazione o fatti per capire una situazione.
Due pezzi di un puzzle, uno rosso e uno giallo, che si uniscono perfettamente.

Esempi

Después de hablar con ella, empecé a atar cabos.

Dopo aver parlato con lei, ho iniziato a mettere insieme i pezzi.

La policía no pudo atar al sospechoso con el crimen.

La polizia non è riuscita a collegare il sospettato al crimine.

Es difícil atar todos los detalles de esta historia.

È difficile collegare tutti i dettagli di questa storia.

Connessioni Astratte

Quando si usa 'atar' per le idee, funziona proprio come 'collegare' in italiano. Stai effettivamente 'legando' due pensieri insieme con una corda mentale. In italiano, useremmo più comunemente 'collegare', 'unire' o 'mettere insieme'.

Letterale vs. Figurato

Errore:Dire 'ato la idea' direttamente.

Correzione: È molto più naturale dire 'relaciono l'idea' o usare l'idioma 'atar cabos' (legare le estremità di una corda) quando si parla di capire le cose. In italiano, diremmo 'collego l'idea' o 'metto insieme le idee'.

conectar

koh-nek-TARko.nekˈtaɾ

verboB2generale
Usalo per collegare idee, fatti o prove in modo logico, specialmente quando si cerca di stabilire una relazione causa-effetto o una coerenza.
Una semplice illustrazione che mostra due estremità di un connettore a filo colorato che si incastrano perfettamente, a rappresentare una connessione fisica.

Esempi

Es difícil conectar la falta de sueño con la pérdida de memoria.

È difficile collegare la mancanza di sonno alla perdita di memoria.

¿Puedes conectar el teléfono al Wi-Fi?

Puoi collegare il telefono al Wi-Fi?

Esta carretera conecta la ciudad con el aeropuerto.

Questa autostrada unisce la città con l'aeroporto.

Conectaron todos los cables antes de encender la máquina.

Hanno collegato tutti i cavi prima di accendere la macchina.

Verbo Regolare in -AR

Conectar è un verbo regolare, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar. Una volta imparato lo schema, puoi coniugare centinaia di verbi!

Uso Formale

In questo senso astratto, 'conectar' appare spesso in costruzioni passive o affermazioni formali, enfatizzando la relazione tra due concetti piuttosto che la persona che stabilisce il collegamento.

Uso della preposizione errata

Errore:Conectar con el internet.

Correzione: Conectar a internet (o a la red). In spagnolo, usiamo solitamente 'a' quando ci si collega a un servizio o a una rete, analogamente all'italiano 'collegarsi a'.

insertar

een-sehr-tahrinseɾˈtaɾ

verboA2generale
Utilizzalo quando devi introdurre o inserire fisicamente qualcosa in uno spazio specifico, come una moneta in una fessura o un oggetto in un'apertura.
Una mano che inserisce un singolo pezzo di un puzzle in uno spazio corrispondente.

Esempi

Por favor, inserta la moneda en la ranura.

Per favore, inserisci la moneta nella fessura.

Tienes que insertar la llave con cuidado para no romperla.

Devi inserire la chiave con attenzione per non romperla.

El cirujano procedió a insertar el catéter.

Il chirurgo ha proceduto a inserire il catetere.

Uso con 'en'

Quando vuoi dire che stai inserendo qualcosa 'dentro' qualcos'altro, lo spagnolo usa quasi sempre la parola 'en'. In italiano useremmo 'in' o 'dentro'.

Regolare modello -ar

Questo verbo è perfettamente regolare. Se sai coniugare 'hablar', puoi coniugare 'insertar' esattamente allo stesso modo. In italiano, verbi come 'parlare' (regolare -are) seguono uno schema simile.

Confusione con 'Meter'

Errore:Usare 'insertar' per mettere vestiti in una valigia.

Correzione: Usa 'meter' per un'azione generica di mettere dentro; 'insertar' è per azioni più precise, come far entrare qualcosa in uno spazio o fessura specifica. In italiano, useremmo 'mettere' per la valigia e 'inserire' per un pezzo di un puzzle.

articular

ar-tee-koo-larartikuˈlaɾ

verboC1formale
Usalo quando si intende formulare o strutturare un'idea, un piano o una risposta in modo coerente e ben organizzato, specialmente in contesti politici o sociali.
Diversi pezzi di un puzzle colorati che si incastrano perfettamente.

Esempi

El gobierno busca articular una respuesta ante la crisis.

Il governo cerca di articolare una risposta alla crisi.

Es necesario articular las diferentes áreas de la empresa.

È necessario articolare le diverse aree dell'azienda.

Las piezas se deben articular perfectamente.

I pezzi devono articolarsi perfettamente.

Contesto Organizzativo

In un contesto lavorativo, 'articular' significa far lavorare insieme diverse parti o idee in modo fluido, come i componenti di una macchina.

Connessioni fisiche vs. concettuali

La confusione più comune è tra 'conectar' e 'enlazar'/'relacionar'. Ricorda che 'conectar' è spesso usato per dispositivi e reti, mentre 'enlazar' e 'relacionar' sono più adatti per idee, testi o concetti astratti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.