relacionar
“relacionar” significa “collegare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
collegare
Anche: connettere, associare
📝 In Azione
Intenta relacionar cada palabra con su dibujo.
A2Prova a collegare ogni parola al suo disegno.
Es difícil relacionar estos dos sucesos.
B1È difficile connettere questi due eventi.
Los científicos relacionan el estrés con la falta de sueño.
B2Gli scienziati collegano lo stress alla mancanza di sonno.
socializzare
Anche: interagire, frequentare
📝 In Azione
Me gusta relacionarme con gente de otros países.
B1Mi piace socializzare con persone di altri paesi.
Es importante que los niños se relacionen en el parque.
B1È importante che i bambini interagiscano al parco.
Ella se relaciona con la alta sociedad.
B2Lei frequenta l'alta società.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "relacionar" in spagnolo:
associare→collegare→connettere→frequentare→interagire→socializzare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: relacionar
Domanda 1 di 3
Quale frase significa 'Collego il crimine al sospettato'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'relatio', che significa 'riportare' o 'ricondurre'. Si è evoluto per significare il riportare insieme le idee per vedere come si adattano.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'relacionar' solo per la logica/matematica?
No, è molto versatile! Puoi usarlo per dati scientifici, interazioni sociali o anche per confrontare sapori in una ricetta. In italiano, 'collegare' e 'connettere' hanno un uso simile.
Qual è la differenza tra 'relacionar' e 'conectar'?
Sono molto simili. 'Conectar' spesso implica un legame fisico o diretto, mentre 'relacionar' riguarda più un'associazione mentale o logica. In italiano, 'connettere' può avere una connotazione più fisica (es. connettere cavi), mentre 'collegare' è più generale e può essere usato sia per cose fisiche che astratte.
Come si dice 'related to'?
Usa 'relacionado con'. Ad esempio: 'Está relacionado con mi trabajo' (È correlato/legato al mio lavoro). In italiano, diremmo 'È correlato al mio lavoro' o 'Riguarda il mio lavoro'.

