Come si dice "interagire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “interagire” è “interactuar” — usare questa parola quando l'interazione avviene tramite tecnologia, dispositivi o sistemi informatici, o in senso più generale di scambio reciproco con persone o cose.
interactuar
een-tehr-ahk-twahrinteɾakˈtwaɾ

Esempi
Los usuarios pueden interactuar con la aplicación deslizando el dedo.
Gli utenti possono interagire con l'applicazione scorrendo il dito.
Es importante interactuar con personas de diferentes culturas.
È importante interagire con persone di culture diverse.
Los niños aprenden mejor cuando interactúan entre ellos.
I bambini imparano meglio quando interagiscono tra loro.
En esta empresa, los jefes interactúan directamente con los clientes.
In questa azienda, i capi interagiscono direttamente con i clienti.
Uso di 'con'
In spagnolo, seguiamo sempre questo verbo con la preposizione 'con' per indicare con chi o con cosa si interagisce. In italiano, spesso usiamo direttamente il pronome o il sostantivo, o la preposizione 'con' a seconda del contesto.
Cambiamento ortografico
Nota l'accento sulla 'u' (interactúo) in alcune forme verbali. Questo serve a mantenere il suono 'u' forte quando è la sillaba accentata della parola. In italiano, la coniugazione segue regole diverse, ad esempio 'io interagisco'.
Soggetti Scientifici
Quando le cose (come sostanze chimiche o colori) interagiscono, usa la forma plurale del verbo: 'Los colores interactúan'. In italiano, la coniugazione è simile: 'I colori interagiscono'.
Mancanza di 'con'
Errore: “Me gusta interactuar gente nueva.”
Correzione: Me gusta interactuar CON gente nueva. (È sempre necessario 'con' quando si menziona l'altra parte.) In italiano, si direbbe 'Mi piace interagire con persone nuove'.
convivir
kon-bee-beerkombiˈβiɾ

Esempi
Me gusta convivir con mis vecinos en el edificio.
Mi piace interagire/vivere con i miei vicini nel palazzo.
Me gusta convivir con mis colegas después del trabajo.
Mi piace socializzare con i miei colleghi dopo il lavoro.
En las fiestas, es importante convivir con todos los invitados.
Alle feste, è importante socializzare con tutti gli invitati.
Significato di gruppo
Quando usato per indicare socializzazione, 'convivir' implica solitamente più che essere semplicemente in una stanza; suggerisce un'interazione sana o attiva tra i membri del gruppo.
relacionar
re-la-syo-NARrelasjoˈnaɾ

Esempi
Es importante relacionarse con colegas de otros departamentos.
È importante interagire/relazionarsi con colleghi di altri dipartimenti.
Me gusta relacionarme con gente de otros países.
Mi piace socializzare con persone di altri paesi.
Es importante que los niños se relacionen en el parque.
È importante che i bambini interagiscano al parco.
Ella se relaciona con la alta sociedad.
Lei frequenta l'alta società.
La parte 'Riflessiva'
Quando usi 'relacionarse' (con me, te, se, nos, os), il significato cambia da collegare oggetti a persone che interagiscono tra loro. In italiano, useremmo verbi riflessivi come 'socializzarsi' o 'relazionarsi' (in questo secondo caso, più raro e specifico) o verbi come 'interagire'.
Dimenticare il pronome
Errore: “Me gusta relacionar con gente.”
Correzione: Me gusta relacionarME con gente. Se sei tu quello che socializza, hai bisogno di quel 'me'! In italiano, diresti 'Mi piace socializzare con gente' o 'Mi piace relazionarmi con gente', usando il pronome riflessivo appropriato.
Differenza tra 'interactuar' e 'convivir'/'relacionar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


