Come si dice "ispezionare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ispezionare” è “revisar” — usare 'revisar' quando si esamina qualcosa in modo ufficiale o formale, come un documento, un'email o un lavoro.
revisar
rreh-vee-SAHRre.βiˈsaɾ

Esempi
Necesito revisar mi correo electrónico antes de irme a casa.
Devo controllare la mia email prima di tornare a casa.
La policía revisó todas las maletas en el aeropuerto.
La polizia ha ispezionato tutte le valigie all'aeroporto.
El doctor quiere revisar tus resultados de laboratorio.
Il dottore vuole esaminare i tuoi risultati di laboratorio.
Uso Diretto
Come molti verbi spagnoli, 'revisar' prende l'azione direttamente sull'oggetto controllato (complemento oggetto). Non è necessaria una preposizione aggiuntiva come 'su' o 'per'.
Confondere 'Revisar' e 'Guardare'
Errore: “Usare 'revisar' quando si intende 'dare un'occhiata' o 'vedere' qualcosa velocemente (mirar).”
Correzione: 'Revisar' implica un controllo o un'ispezione approfondita, non solo uno sguardo casuale.
examinar
ex-ah-mee-NAReksa.miˈnaɾ

Esempi
El doctor examinó mi brazo herido.
Il dottore ha esaminato il mio braccio ferito.
Tienes que examinar el contrato antes de firmar.
Devi ispezionare il contratto prima di firmare.
Un verbo regolare in -AR
Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi in -ar. Se sai coniugare 'hablar', puoi coniugare 'examinar'!
Confondere 'sostenere' vs 'dare' un esame
Errore: “Usare 'examinar' per dire che si sta sostenendo un esame come studente.”
Correzione: Come studente, usa 'examinarse' o 'hacer un examen'. 'Examinar' è ciò che fa l'insegnante o il medico a te.
inspeccionar
ins-pek-syo-narinspeksjoˈnaɾ

Esempi
El mecánico tiene que inspeccionar los frenos del coche.
Il meccanico deve ispezionare i freni dell'auto.
Debemos inspeccionar la casa antes de comprarla.
Dobbiamo ispezionare la casa prima di comprarla.
El guardia va a inspeccionar todas las mochilas en la entrada.
La guardia ispezionerà tutti gli zaini all'ingresso.
Modello Verbale Standard
Questo è un verbo regolare in '-ar'. Segue esattamente lo stesso schema di 'hablar' o 'caminar', quindi una volta che ne conosci uno, li conosci tutti!
La 'a' personale
Se stai ispezionando una persona (come un medico che visita un paziente o la sicurezza che controlla un viaggiatore), devi usare la preposizione 'a' prima della persona: 'Inspeccionar a los pasajeros'. In italiano, questo non è necessario; si direbbe semplicemente 'ispezionare i passeggeri'.
Mancanza della doppia 'c'
Errore: “inspecionar”
Correzione: inspeccionar. Ricorda che ha due 'c', proprio come la parola italiana 'ispezione' ha una 's' e una 'p' che potrebbero confondere.
controlar
kohn-troh-LAHRkon.tɾoˈlaɾ

Esempi
El guardia controló mi billete en la entrada del museo.
La guardia ha controllato il mio biglietto all'ingresso del museo.
Tenemos que controlar los datos semanalmente para ver si hay errores.
Dobbiamo monitorare i dati settimanalmente per vedere se ci sono errori.
registrar
rre-hees-TRARrexisˈtɾaɾ

Esempi
La policía registró la casa durante horas.
La polizia ha perquisito la casa per ore.
Me registraron la maleta en la aduana.
Mi hanno perquisito la valigia alla dogana.
Complemento Oggetto Diretto
L'oggetto o la persona perquisita è il complemento oggetto diretto. Se stai perquisendo una persona, ricorda di usare la 'a' personale: 'Registraron a los sospechosos' (Hanno perquisito i sospetti).
visitar
vee-see-TARbi.siˈtaɾ

Esempi
El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.
Il dottore visita i suoi pazienti due volte al giorno.
El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.
L'ispettore sanitario ha visitato il ristorante senza preavviso.
Focus sullo Scopo
Quando usato formalmente, 'visitar' enfatizza lo scopo della visita: non è per divertimento, ma per osservazione, valutazione o dovere professionale. È simile all'uso italiano di 'visitare' in contesti formali (es. visitare un impianto).
reconocer
reh-koh-neh-SEHRre.ko.neˈθeɾ

Esempi
El médico tiene que reconocer al paciente antes de dar un diagnóstico.
Il medico deve esaminare il paziente prima di dare una diagnosi.
Enviaron una patrulla para reconocer la zona fronteriza.
Hanno inviato una pattuglia per ispezionare la zona di confine.
Confusione tra 'examinar' e 'inspeccionar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






