asegurarse
ah-seh-goo-RAHR-seh
/aseɣuˈɾaɾse/
Asegurarse può significare "assicurarsi" o "verificare un'azione", come controllare che un baule sia ben chiuso.
asegurarse(Verbo)
assicurarsi
?verificare un'azione
,garantire
?garantire un risultato
controllare
?confirming details
,verificare
?confirming information
📝 In Azione
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
A2Assicurati che la porta sia chiusa prima di uscire.
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
B1Mi sono assicurato di avere tutto il necessario per il viaggio.
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
B1Si assicura sempre che i suoi ospiti stiano bene.
💡 Punti grammaticali
Il Pronome Riflessivo ('se')
Dato che si tratta di 'asegurarse', devi usare il piccolo pronome (me, te, si, ci, vi, si) che corrisponde alla persona che compie l'azione. L'azione di assicurarsi è diretta verso la persona che controlla, proprio come in italiano con 'assicurarsi'.
Uso di 'de que'
Quando si usa 'asegurarse' per confermare un fatto, è solitamente seguito da 'de que' (o talvolta solo 'que'), come in: 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (Mi sono assicurato che tutto andasse bene). In italiano, usiamo spesso solo 'che'.
❌ Errori Comuni
Dimenticare la Parte Riflessiva
Errore: “Aseguro la puerta.”
Correzione: Me aseguro de la puerta. (A meno che tu non intenda 'Chiudo la porta', che è il verbo non riflessivo 'asegurar'). Quando intendi 'assicurarti/verificare', devi usare la forma con 'se'.
⭐ Consigli d''uso
Chiedere Conferma
Un modo molto comune per chiedere 'Sei sicuro/a?' è la forma riflessiva: '¿Estás seguro/a?' (Sei sicuro/a?) o '¿Te has asegurado?' (Ti sei assicurato/a?).

Quando 'asegurarse' è usato riflessivamente, significa 'assicurarsi', ottenendo protezione contro il rischio.
asegurarse(Verbo)
assicurarsi
?ottenere una protezione assicurativa
stipulare una polizza
?financial/medical context
📝 In Azione
Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.
B2Ci siamo assicurati contro incendi e furti in casa.
Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.
C1È obbligatorio stipulare un'assicurazione prima di guidare in questo paese.
💡 Punti grammaticali
Preposizione 'Contra'
Quando si parla di assicurazioni, si usa spesso la preposizione 'contra' (contro) per specificare da cosa si è protetti: 'Me aseguro contra accidentes' (Mi assicuro contro gli incidenti). In italiano usiamo spesso 'contro' o 'per'.
⭐ Consigli d''uso
Sostantivo Correlato
La forma sostantivale è 'el seguro' (l'assicurazione o il lucchetto di sicurezza). Se si parla dell'azienda, si usa 'la aseguradora' (la compagnia di assicurazione).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: asegurarse
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'asegurarse' nel senso di 'stipulare un'assicurazione'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'asegurar' e 'asegurarse'?
'Asegurar' (non riflessivo) significa 'fissare o chiudere qualcosa' (Aseguré la puerta = Ho chiuso la porta) o 'assicurare qualcos'altro' (Aseguré mi coche = Ho assicurato la mia macchina). 'Asegurarse' (riflessivo) significa 'assicurarsi/verificare' (Me aseguré de que viniera = Mi sono assicurato che venisse) o 'assicurarsi se stessi' (Me aseguré la vida = Ho assicurato la mia vita).
È sempre seguito da 'de'?
Quando significa 'assicurarsi che [un fatto sia vero]', è quasi sempre seguito da 'de que' nello spagnolo standard. Tuttavia, in alcune regioni, si può sentire 'asegurarse que', che è accettato anche nel parlato informale.