Inklingo

asegurar

ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

assicurare, garantire

Anche: affermare
VerboB1regular ar
Due persone che si stringono la mano con fermezza in segno di accordo, a simboleggiare una promessa o un'assicurazione.
infinitiveasegurar
gerundasegurando
past Participleasegurado

📝 In Azione

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

A2

Ti assicuro che la riunione inizia alle dieci in punto.

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

B1

Il direttore ha garantito che il progetto sarebbe stato terminato entro venerdì.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • asegurar la victoriaassicurarsi la vittoria

fissare

Anche: assicurare, legare
VerboB1regular ar
Un lucchetto d'argento lucido fissato saldamente a un pesante cancello di legno, che illustra l'atto di fissare o mettere al sicuro.

📝 In Azione

El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.

B1

Il falegname ha fissato il tavolo al muro affinché non cadesse.

Asegura la carga con estas cuerdas.

B1

Assicura il carico con queste corde.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • asegurar la puertachiudere a chiave la porta

assicurare

Anche: stipulare un'assicurazione su
VerboB2regular arformal
Mexico
Una piccola casa dai colori vivaci seduta al sicuro sotto una grande cupola protettiva trasparente, che rappresenta l'assicurazione o la protezione finanziaria.

📝 In Azione

Decidimos asegurar el coche contra todo riesgo.

B2

Abbiamo deciso di assicurare l'auto contro ogni rischio.

Necesitas asegurar tu salud antes de viajar al extranjero.

B2

Devi assicurare la tua salute prima di viaggiare all'estero.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • asegurar la propiedadassicurare la proprietà

assicurarsi, garantire

Anche: controllare
A2regular ar
Una persona curiosa che tiene una grande lente d'ingrandimento per esaminare attentamente una singola mela rossa, a simboleggiare la verifica o l'assicurarsi di qualcosa.

📝 In Azione

Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.

A2

Assicurati di avere le chiavi prima di chiudere.

Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.

B1

Mi sono assicurato che tutti stessero bene dopo l'incidente.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • asegurarse de queassicurarsi che

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedasegura
yoaseguro
aseguras
ellos/ellas/ustedesaseguran
nosotrosaseguramos
vosotrosaseguráis

imperfect

él/ella/ustedaseguraba
yoaseguraba
asegurabas
ellos/ellas/ustedesaseguraban
nosotrosasegurábamos
vosotrosasegurabais

preterite

él/ella/ustedaseguró
yoaseguré
aseguraste
ellos/ellas/ustedesaseguraron
nosotrosaseguramos
vosotrosasegurasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedasegure
yoasegure
asegures
ellos/ellas/ustedesaseguren
nosotrosaseguremos
vosotrosaseguréis

imperfect

él/ella/ustedasegurara/asegurase
yoasegurara/asegurase
aseguraras/asegurases
ellos/ellas/ustedesaseguraran/asegurasen
nosotrosaseguráramos/asegurásemos
vosotrosasegurarais/aseguraseis

Traduci in spagnolo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: asegurar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'asegurar' nel senso di fissare o assicurare fisicamente qualcosa?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dalla parola latina *securus* (che ha dato origine alla parola spagnola *seguro*), che significa 'libero da preoccupazioni' o 'sicuro'. Il verbo *asegurar* significa letteralmente 'rendere sicuro' o 'rendere certo.'

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

Italian: assicurareFrench: assurer

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Come si differenzia 'asegurar' da 'prometer' (promettere)?

Sebbene entrambi implichino certezza, 'prometer' si concentra strettamente sul dare un impegno verbale su un'azione futura. 'Asegurar' è più ampio: può significare promettere, fissare fisicamente o verificare un fatto. In italiano, 'assicurare' copre spesso entrambi i campi.

Quando dovrei usare 'de que' dopo 'asegurarse'?

Quando 'asegurarse' introduce un'informazione che stai verificando, dovresti includere 'de que'. Ad esempio: 'Me aseguré de que el tren saliera a tiempo.' (Mi sono assicurato che il treno partisse in orario). In italiano: 'Mi sono assicurato che il treno partisse in orario.'