Inklingo

asegurar

assicurare?promettere o affermare con certezza,garantire?farsi garante di qualcosa
Anche:affermare?to state strongly

ah-seh-goo-RAHR

/aseɣuˈɾaɾ/
VerboB1regular ar
neutral
Due persone che si stringono la mano con fermezza in segno di accordo, a simboleggiare una promessa o un'assicurazione.

Usa "asegurar" quando vuoi assicurare qualcuno delle tue intenzioni o affermare qualcosa con certezza.

asegurar(Verbo)

B1regular ar

assicurare

?

promettere o affermare con certezza

,

garantire

?

farsi garante di qualcosa

Anche:

affermare

?

to state strongly

📝 In Azione

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

A2

Ti assicuro che la riunione inizia alle dieci in punto.

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

B1

Il direttore ha garantito che il progetto sarebbe stato terminato entro venerdì.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • asegurar la victoriaassicurarsi la vittoria

💡 Punti grammaticali

Asegurar vs. Asegurarse

Quando usi 'asegurar' (senza 'se'), stai facendo una promessa a qualcun altro. Quando usi 'asegurarse' (con 'se'), stai verificando qualcosa per te stesso. In italiano, la distinzione è tra 'assicurare (a qualcuno)' e 'assicurarsi (di fare qualcosa)'.

❌ Errori Comuni

Uso Errato del Congiuntivo

Errore:Aseguro que sea verdad. (Forma verbale errata)

Correzione: Aseguro que es verdad. (Si usa la forma normale dell'indicativo perché 'asegurar' esprime certezza, non dubbio o desiderio. In italiano, 'Ti assicuro che è vero' usa l'indicativo, proprio come in spagnolo.)

⭐ Consigli d''uso

Tono Formale

Usare 'Le aseguro...' (La assicuro, formale) è un modo cortese e professionale per dare un forte impegno in contesti lavorativi.

Un lucchetto d'argento lucido fissato saldamente a un pesante cancello di legno, che illustra l'atto di fissare o mettere al sicuro.

Quando metti al sicuro qualcosa, come chiudere una porta o allacciare una cintura di sicurezza, usi "asegurar."

asegurar(Verbo)

B1regular ar

fissare

?

assicurare o rendere sicuro fisicamente

Anche:

assicurare

?

to attach firmly

,

legare

?

to close with a key

📝 In Azione

El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.

B1

Il falegname ha fissato il tavolo al muro affinché non cadesse.

Asegura la carga con estas cuerdas.

B1

Assicura il carico con queste corde.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • sujetar (tenere/fissare)
  • fijar (fissare/attaccare)

Collocazioni Comuni

  • asegurar la puertachiudere a chiave la porta

💡 Punti grammaticali

Azioni di Fissaggio

Questo significato coinvolge spesso oggetti fisici. Pensalo come assicurarsi che qualcosa sia stabile e non si muova. In italiano, 'fissare' o 'legare' sono spesso più chiari in questo contesto.

Una piccola casa dai colori vivaci seduta al sicuro sotto una grande cupola protettiva trasparente, che rappresenta l'assicurazione o la protezione finanziaria.

La protezione finanziaria offerta dall'assicurazione contro il rischio è espressa usando "asegurar."

asegurar(Verbo)

B2regular ar

assicurare

?

fornire protezione finanziaria contro il rischio

Anche:

stipulare un'assicurazione su

?

legal/financial

📝 In Azione

Decidimos asegurar el coche contra todo riesgo.

B2

Abbiamo deciso di assicurare l'auto contro ogni rischio.

Necesitas asegurar tu salud antes de viajar al extranjero.

B2

Devi assicurare la tua salute prima di viaggiare all'estero.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • asegurar la propiedadassicurare la proprietà

💡 Punti grammaticali

Contesto Finanziario

Quando si parla di assicurazioni, 'asegurar' è spesso seguito da 'contra' (contro) per specificare il rischio coperto. In italiano si usa 'assicurare contro'.

Una persona curiosa che tiene una grande lente d'ingrandimento per esaminare attentamente una singola mela rossa, a simboleggiare la verifica o l'assicurarsi di qualcosa.

Usa la forma riflessiva, "asegurarse," quando devi assicurarti o verificare un'informazione.

asegurar(Verb (reflexive))

A2regular ar

assicurarsi

?

verificare

,

garantire

?

adottare misure per garantire un risultato

Anche:

controllare

?

to inspect or verify

📝 In Azione

Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.

A2

Assicurati di avere le chiavi prima di chiudere.

Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.

B1

Mi sono assicurato che tutti stessero bene dopo l'incidente.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • asegurarse de queassicurarsi che

💡 Punti grammaticali

Azione Riflessiva

Quando si usa 'asegurarse', il 'se' ci dice che l'azione di controllare o verificare è diretta verso chi parla ('io mi assicuro'). Questo corrisponde perfettamente all'uso del pronome riflessivo in italiano ('mi assicuro').

Uso di 'De Que'

Questo significato è quasi sempre seguito da 'de que' (o solo 'que' in alcune regioni) e poi dall'informazione che si sta verificando. In italiano, si usa 'di che' o semplicemente 'che' dopo 'assicurarsi'.

❌ Errori Comuni

Omettere il Pronome Riflessivo

Errore:Asegura de que tienes el dinero. (Manca il pronome riflessivo)

Correzione: Asegúrate de que tienes el dinero. (Il pronome 'te' è necessario perché stai dicendo alla persona di controllare per sé stessa. In italiano: 'Assicurati di avere i soldi.')

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedasegura
yoaseguro
aseguras
ellos/ellas/ustedesaseguran
nosotrosaseguramos
vosotrosaseguráis

imperfect

él/ella/ustedaseguraba
yoaseguraba
asegurabas
ellos/ellas/ustedesaseguraban
nosotrosasegurábamos
vosotrosasegurabais

preterite

él/ella/ustedaseguró
yoaseguré
aseguraste
ellos/ellas/ustedesaseguraron
nosotrosaseguramos
vosotrosasegurasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedasegure
yoasegure
asegures
ellos/ellas/ustedesaseguren
nosotrosaseguremos
vosotrosaseguréis

imperfect

él/ella/ustedasegurara/asegurase
yoasegurara/asegurase
aseguraras/asegurases
ellos/ellas/ustedesaseguraran/asegurasen
nosotrosaseguráramos/asegurásemos
vosotrosasegurarais/aseguraseis

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: asegurar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'asegurar' nel senso di fissare o assicurare fisicamente qualcosa?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Come si differenzia 'asegurar' da 'prometer' (promettere)?

Sebbene entrambi implichino certezza, 'prometer' si concentra strettamente sul dare un impegno verbale su un'azione futura. 'Asegurar' è più ampio: può significare promettere, fissare fisicamente o verificare un fatto. In italiano, 'assicurare' copre spesso entrambi i campi.

Quando dovrei usare 'de que' dopo 'asegurarse'?

Quando 'asegurarse' introduce un'informazione che stai verificando, dovresti includere 'de que'. Ad esempio: 'Me aseguré de que el tren saliera a tiempo.' (Mi sono assicurato che il treno partisse in orario). In italiano: 'Mi sono assicurato che il treno partisse in orario.'