seguridad
se-goo-ree-DAHD
/seɣuɾiˈðað/
Questa illustrazione rappresenta seguridad come protezione e incolumità da danni.
seguridad(Sostantivo)
sicurezza
?Lo stato di essere protetti da danni.
,sicurezza
?Protezione contro minacce, crimini o pericoli.
protezione
?The act of keeping someone or something safe.
📝 In Azione
Por favor, pónganse el cinturón de seguridad.
A2Per favore, mettetevi la cintura di sicurezza.
La seguridad de los niños es nuestra principal preocupación.
B1La sicurezza dei bambini è la nostra principale preoccupazione.
Instalaron nuevas cámaras de seguridad en la calle.
B1Hanno installato nuove telecamere di sicurezza per strada.
💡 Punti grammaticali
Sempre Femminile
Le parole che terminano in '-dad' in spagnolo sono quasi sempre femminili. Ecco perché diciamo 'la seguridad' (la sicurezza) e 'una buena seguridad' (una buona sicurezza). In italiano, 'sicurezza' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è simile.
⭐ Consigli d''uso
Sicurezza vs. Sicurezza (Safety vs. Security)
In spagnolo, 'seguridad' copre sia il concetto di 'safety' (sicurezza da incidenti) sia quello di 'security' (sicurezza da minacce intenzionali come il crimine). Il contesto chiarisce il significato, proprio come in italiano dove usiamo 'sicurezza' per entrambi i concetti.

Seguridad può anche significare fiducia o certezza, come la sensazione di essere saldi e sicuri.
seguridad(Sostantivo)
fiducia in sé stessi
?Il sentimento di credere in sé stessi.
,certezza
?Lo stato di essere completamente sicuri di qualcosa.
sicurezza
?A positive declaration intended to give confidence.
,autostima
?Confidence in one's own abilities or character.
📝 In Azione
Habló con mucha seguridad durante la entrevista.
B1Ha parlato con molta sicurezza durante il colloquio.
Necesitas tener más seguridad en ti misma.
B1Hai bisogno di avere più fiducia in te stessa.
Tengo la seguridad de que todo saldrá bien.
B2Ho la certezza che tutto andrà bene.
❌ Errori Comuni
'Seguridad' vs. 'Fiducia' (Confianza)
Errore: “Usare 'confianza' quando si intende certezza.”
Correzione: 'Seguridad' è preferibile quando si è sicuri di un fatto. 'Tengo la seguridad de que 2+2=4.' (Sono certo che 2+2=4). 'Confianza' è più legato alla fiducia in una persona o in un processo. 'Tengo confianza en ti.' (Ho fiducia in te). Questa distinzione è simile all'italiano tra 'sicurezza' (certezza) e 'fiducia' (affidamento).
⭐ Consigli d''uso
Dire 'Sicuramente'
L'espressione 'con seguridad' è un ottimo modo per dire 'sicuramente' o 'di sicuro'. Ad esempio: 'Él vendrá a la fiesta, con seguridad.' (Verrà alla festa, sicuramente).

In alcuni contesti, seguridad si riferisce al personale di sicurezza che fornisce protezione.
seguridad(Sostantivo)
personale di sicurezza
?Le persone o il dipartimento responsabili della protezione.
guardia di sicurezza
?An individual security officer.
📝 In Azione
Si tienes un problema, llama a seguridad.
B1Se hai un problema, chiama la sicurezza.
El personal de seguridad revisó nuestras maletas.
B1Il personale di sicurezza ha controllato le nostre valigie.
Un hombre de seguridad nos pidió los boletos en la entrada.
B2Una guardia di sicurezza ci ha chiesto i biglietti all'ingresso.
⭐ Consigli d''uso
Riferirsi a una Persona
Anche se 'seguridad' è una parola femminile, ci si può riferire a una guardia di sicurezza maschio come 'el de seguridad' o 'un seguridad'. È una scorciatoia comune per 'guardia de seguridad'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: seguridad
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'seguridad' per significare 'fiducia' o 'certezza'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza principale tra 'seguridad' e 'confianza'?
'Seguridad' riguarda spesso l'essere sicuri di fatti, delle proprie capacità o l'essere fisicamente al sicuro. Pensa a 'certezza' o 'incolumità'. 'Confianza' è più legato ad avere fiducia o fede in un'altra persona, una squadra o un piano. Riguarda l'affidarsi a qualcosa o qualcuno.
È sempre un sostantivo femminile 'seguridad'?
Sì, la parola in sé è sempre femminile, quindi si dirà sempre 'la seguridad' o 'mucha seguridad'. Tuttavia, può essere usata per riferirsi a una guardia di sicurezza maschio in frasi come 'el de seguridad' o, in alcune regioni, 'un seguridad'.