Come si dice "autostima" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “autostima” è “autoestima” — si usa quando si parla del valore che una persona attribuisce a sé stessa, del proprio senso di dignità e apprezzamento personale.
autoestima
ow-toh-es-TEE-mahautoesˈtima

Esempi
Desarrollar una sana autoestima es fundamental para el bienestar.
Sviluppare una sana autostima è fondamentale per il benessere.
Ella tiene una autoestima muy alta.
Lei ha un'autostima molto alta.
El ejercicio físico ayuda a mejorar la autoestima.
L'esercizio fisico aiuta a migliorare l'autostima.
Perder el trabajo afectó seriamente su autoestima.
Perdere il lavoro ha seriamente compromesso la sua autostima.
Genere e articoli
Anche se questa parola inizia per 'a', è femminile. A differenza di 'el agua', l'accento non cade sulla prima 'a', quindi usiamo sempre 'la' o 'una' con essa.
Il prefisso 'Auto-
Il prefisso 'auto-' significa 'sé' in spagnolo. Usalo per capire parole in cui qualcuno fa qualcosa a o per sé stesso.
Usare il genere sbagliato
Errore: “El autoestima es importante.”
Correzione: La autoestima es importante. Poiché l'accento cade sulla 'ti' (autoesTIma) e non sulla 'a', segue la normale regola del femminile.
seguridad
se-goo-ree-DAHDseɣuɾiˈðað

Esempi
Habló con mucha seguridad durante la entrevista, mostrando confianza en sus capacidades.
Ha parlato con molta sicurezza durante il colloquio, mostrando fiducia nelle sue capacità.
Habló con mucha seguridad durante la entrevista.
Ha parlato con molta sicurezza durante il colloquio.
Necesitas tener más seguridad en ti misma.
Hai bisogno di avere più fiducia in te stessa.
Tengo la seguridad de que todo saldrá bien.
Ho la certezza che tutto andrà bene.
'Seguridad' vs. 'Fiducia' (Confianza)
Errore: “Usare 'confianza' quando si intende certezza.”
Correzione: 'Seguridad' è preferibile quando si è sicuri di un fatto. 'Tengo la seguridad de que 2+2=4.' (Sono certo che 2+2=4). 'Confianza' è più legato alla fiducia in una persona o in un processo. 'Tengo confianza en ti.' (Ho fiducia in te). Questa distinzione è simile all'italiano tra 'sicurezza' (certezza) e 'fiducia' (affidamento).
Confusione tra 'autoestima' e 'seguridad'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

