Inklingo

Come si dice "certezza" in spagnolo

Italian → spagnolo

certeza

sair-TAY-sahθeɾˈte.θa

sustantivoB1neutro
Usala quando ti riferisci allo stato di essere sicuri di qualcosa, all'assenza di dubbio.
Un pezzo di puzzle dai colori vivaci e semplice che si inserisce perfettamente nel suo spazio finale corrispondente in una forma più grande e solida, a simboleggiare certezza e sicurezza.

Esempi

Tengo la certeza de que mañana hará sol.

Ho la certezza che domani farà sole.

Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.

Abbiamo bisogno di più dati per avere assoluta certezza.

Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.

Ha parlato con tale certezza che nessuno dubitò della sua parola.

Promemoria sul Genere

'Certeza' è sempre un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' (l'articolo determinativo) o 'una' (l'articolo indeterminativo) prima di esso, come 'la certeza' o 'una certeza'. Questo è simile all'italiano ('la certezza').

Uso di 'Con Certeza'

Per esprimere che qualcosa è accaduto o accadrà sicuramente, usa la frase 'con certeza'. Funziona come un avverbio: 'Lo sé con certeza' (Lo so per certo). In italiano useremmo 'con certezza'.

Confusione con l'Aggettivo

Errore:Usare *cierto* (l'aggettivo 'certo') quando serve il sostantivo: 'Yo quiero cierto.' (Errore comune per chi pensa all'italiano 'Voglio una certa cosa' o all'inglese 'I want a certain thing').

Correzione: Usa la forma sostantivale completa: 'Yo quiero tener la certeza.' (Voglio avere la certezza.)

seguridad

se-goo-ree-DAHDseɣuɾiˈðað

sustantivoB1neutro
Impiegala per indicare uno stato di piena sicurezza, spesso manifestato esteriormente, o per parlare di affidabilità.
Una giovane persona in piedi, alta e sicura di sé, sulla cima di una piccola montagna stabile, a simboleggiare l'autostima.

Esempi

Habló con mucha seguridad durante la entrevista.

Ha parlato con molta sicurezza durante il colloquio.

Necesitas tener más seguridad en ti misma.

Hai bisogno di avere più fiducia in te stessa.

Tengo la seguridad de que todo saldrá bien.

Ho la certezza che tutto andrà bene.

'Seguridad' vs. 'Fiducia' (Confianza)

Errore:Usare 'confianza' quando si intende certezza.

Correzione: 'Seguridad' è preferibile quando si è sicuri di un fatto. 'Tengo la seguridad de que 2+2=4.' (Sono certo che 2+2=4). 'Confianza' è più legato alla fiducia in una persona o in un processo. 'Tengo confianza en ti.' (Ho fiducia in te). Questa distinzione è simile all'italiano tra 'sicurezza' (certezza) e 'fiducia' (affidamento).

convicción

sustantivoB2neutro
Sceglila quando vuoi esprimere una forte credenza interiore, una convinzione profonda e spesso personale.

Esempi

Tengo la convicción de que todo saldrá bien.

Ho la convinzione che tutto andrà bene.

"Certeza" vs "Seguridad"

La confusione più comune è tra "certeza" e "seguridad". "Certeza" si focalizza sull'assenza di dubbio interiore, mentre "seguridad" può riferirsi anche a un atteggiamento esteriore di sicurezza o a qualcosa di affidabile.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.