Inklingo

Come si dice "assicurazione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perassicurazioneè segurosi usa "seguro" quando ci si riferisce alla protezione finanziaria o al contratto stipulato con una compagnia per coprire rischi specifici, come quello dell'auto o della casa..

Italian → spagnolo

seguro

/seh-GOO-roh//seˈɣu.ɾo/

sostantivoB1generale
Si usa "seguro" quando ci si riferisce alla protezione finanziaria o al contratto stipulato con una compagnia per coprire rischi specifici, come quello dell'auto o della casa.
Un documento di polizza assicurativa con un'icona a scudo, posizionato accanto a chiavi di auto e casa.

Esempi

Tengo que renovar el seguro del coche.

Devo rinnovare l'assicurazione dell'auto.

¿Este hospital acepta mi seguro médico?

Questo ospedale accetta la mia assicurazione sanitaria?

La compañía de seguros no cubrió los daños.

La compagnia di assicurazione non ha coperto i danni.

cobertura

koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

sostantivoB2generale
Usa "cobertura" per indicare l'estensione della protezione offerta da un "seguro", ovvero quali rischi o eventi sono inclusi nel contratto assicurativo.
Una piccola e fragile casa giocattolo di legno completamente protetta sotto una grande e robusta cupola di vetro, a simboleggiare la protezione assicurativa.

Esempi

Mi seguro de coche ofrece cobertura total contra accidentes.

La mia assicurazione auto offre copertura totale contro gli incidenti.

Debes revisar qué tipo de cobertura médica tienes antes de viajar.

Dovresti controllare che tipo di copertura medica hai prima di viaggiare.

certeza

sair-TAY-sah/θeɾˈte.θa/

sostantivoB1generale
Si utilizza "certeza" quando "assicurazione" ha il significato di una convinzione profonda, una sicurezza riguardo a qualcosa, senza implicazioni finanziarie o contrattuali.
Un pezzo di puzzle dai colori vivaci e semplice che si inserisce perfettamente nel suo spazio finale corrispondente in una forma più grande e solida, a simboleggiare certezza e sicurezza.

Esempi

Tengo la certeza de que mañana hará sol.

Ho la certezza che domani farà sole.

Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.

Abbiamo bisogno di più dati per avere assoluta certezza.

Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.

Ha parlato con tale certezza che nessuno dubitò della sua parola.

Promemoria sul Genere

'Certeza' è sempre un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' (l'articolo determinativo) o 'una' (l'articolo indeterminativo) prima di esso, come 'la certeza' o 'una certeza'. Questo è simile all'italiano ('la certezza').

Uso di 'Con Certeza'

Per esprimere che qualcosa è accaduto o accadrà sicuramente, usa la frase 'con certeza'. Funziona come un avverbio: 'Lo sé con certeza' (Lo so per certo). In italiano useremmo 'con certezza'.

Confusione con l'Aggettivo

Errore:Usare *cierto* (l'aggettivo 'certo') quando serve il sostantivo: 'Yo quiero cierto.' (Errore comune per chi pensa all'italiano 'Voglio una certa cosa' o all'inglese 'I want a certain thing').

Correzione: Usa la forma sostantivale completa: 'Yo quiero tener la certeza.' (Voglio avere la certezza.)

Confusione tra 'seguro' e 'cobertura'

Il fraintendimento più comune è confondere "seguro" (il contratto/la protezione finanziaria) con "cobertura" (ciò che il contratto copre). Ricorda che il "seguro" offre la "cobertura". "Certeza" è un concetto completamente diverso, legato alla sicurezza o convinzione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.