Come si dice "copertura" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “copertura” è “cobertura” — si usa quando ci si riferisce alla ricezione di un segnale (es. telefonico o internet) o alla cronaca di un evento da parte dei media..
cobertura
koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

Esempi
¿Hay buena cobertura de móvil aquí?
C'è buona copertura mobile qui?
Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.
Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.
La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.
La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.
El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.
Il canale ha promesso una copertura completa delle elezioni.
Regola del Sostantivo Femminile
'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.
Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'
Errore: “Usare 'tapa' per la glassa della torta.”
Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.
cobertura
koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

Esempi
Mi seguro de coche ofrece cobertura total contra accidentes.
La mia assicurazione auto offre copertura totale contro gli incidenti.
¿Hay buena cobertura de móvil aquí?
C'è buona copertura mobile qui?
Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.
Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.
La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.
La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.
Regola del Sostantivo Femminile
'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.
Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'
Errore: “Usare 'tapa' per la glassa della torta.”
Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.
cobertura
koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

Esempi
El pastel tiene una deliciosa cobertura de chocolate blanco.
La torta ha una deliziosa glassa/copertura al cioccolato bianco.
¿Hay buena cobertura de móvil aquí?
C'è buona copertura mobile qui?
Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.
Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.
La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.
La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.
Regola del Sostantivo Femminile
'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.
Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'
Errore: “Usare 'tapa' per la glassa della torta.”
Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.
protección
Esempi
La ley garantiza la protección de datos personales.
La legge garantisce la protezione dei dati personali.
tapa
TAH-pah/ˈtapa/

Esempi
Cierra el bote con su tapa para que no se seque.
Chiudi il barattolo con il suo coperchio affinché non si secchi.
La tapa de la botella está rota.
Il tappo della bottiglia è rotto.
Necesito quitar la tapa de la olla para ver si el agua hierve.
Devo togliere il coperchio dalla pentola per vedere se l'acqua bolle.
cobertura
koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

Esempi
La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.
La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.
¿Hay buena cobertura de móvil aquí?
C'è buona copertura mobile qui?
Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.
Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.
El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.
Il canale ha promesso una copertura completa delle elezioni.
Regola del Sostantivo Femminile
'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.
Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'
Errore: “Usare 'tapa' per la glassa della torta.”
Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.
maquillaje
/mah-kee-YAH-heh//ma.kiˈʝa.xe/

Esempi
El informe financiero era solo un maquillaje de la situación real de la empresa.
Il rapporto finanziario era solo una copertura della reale situazione dell'azienda.
Los políticos intentaron hacer un maquillaje a las cifras de desempleo.
I politici hanno cercato di mascherare le cifre della disoccupazione.
pantalla
/pan-TA-ya//panˈtaʎa/

Esempi
Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.
La sua apparente umiltà è solo una facciata (depistaggio) per manipolare le persone.
Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.
Le nuove tasse sono un depistaggio per coprire la corruzione.
Estensione Figuratva
Pensa a questo significato come mettere letteralmente uno 'schermo' o uno 'scudo' davanti alla verità per nasconderla. In italiano, 'schermo' (maschile) non ha questa estensione figurata così comune come 'pantalla' (femminile).
"Cobertura" vs "Protección"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



