Inklingo

Come si dice "copertura" in spagnolo

La parola spagnola più comune percoperturaè coberturasi usa per indicare la disponibilità di un segnale (es. rete telefonica, Wi-Fi) o l'estensione di una notizia su media.

cobertura🔊A2

Si usa per indicare la disponibilità di un segnale (es. rete telefonica, Wi-Fi) o l'estensione di una notizia su media.

Scopri di più →
tapa🔊A2

Indica un coperchio o una parte superiore che chiude un contenitore.

Scopri di più →
tapadera🔊B2

Si usa per indicare un'attività fittizia creata per nascondere operazioni illegali.

Scopri di più →
protecciónB1

Si riferisce a un senso generale di sicurezza, difesa o tutela, come nel caso della protezione dei dati.

Scopri di più →
reportaje🔊B1

Corrisponde al nostro 'reportage' o 'servizio', ovvero un'indagine giornalistica su un argomento specifico.

Scopri di più →
maquillaje🔊C1

Usato in senso figurato, indica una manipolazione o falsificazione dei fatti per dare un'impressione migliore della realtà.

Scopri di più →
pantalla🔊C1

In senso figurato, si riferisce a una facciata o a un pretesto usato per nascondere le vere intenzioni o motivazioni.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

cobertura

koh-behr-TOO-rahkoβeɾˈtuɾa

sustantivoA2general
Si usa per indicare la disponibilità di un segnale (es. rete telefonica, Wi-Fi) o l'estensione di una notizia su media.
Una torre cellulare alta e semplice che emette onde di segnale verde brillante che raggiungono chiaramente un piccolo telefono cellulare stilizzato in lontananza.

Esempi

¿Hay buena cobertura de móvil aquí?

C'è buona copertura mobile qui?

Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.

Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.

La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.

La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.

El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.

Il canale ha promesso una copertura completa delle elezioni.

Regola del Sostantivo Femminile

'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.

Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'

Errore:Usare 'tapa' per la glassa della torta.

Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.

cobertura

koh-behr-TOO-rahkoβeɾˈtuɾa

sustantivoB1general
Si utilizza per riferirsi alla protezione offerta da una polizza assicurativa.
Una torre cellulare alta e semplice che emette onde di segnale verde brillante che raggiungono chiaramente un piccolo telefono cellulare stilizzato in lontananza.

Esempi

Mi seguro de coche ofrece cobertura total contra accidentes.

La mia assicurazione auto offre copertura totale contro gli incidenti.

¿Hay buena cobertura de móvil aquí?

C'è buona copertura mobile qui?

Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.

Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.

La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.

La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.

Regola del Sostantivo Femminile

'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.

Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'

Errore:Usare 'tapa' per la glassa della torta.

Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.

cobertura

koh-behr-TOO-rahkoβeɾˈtuɾa

sustantivoB1general
Si impiega per descrivere l'azione di riportare un evento o un argomento nei media.
Una torre cellulare alta e semplice che emette onde di segnale verde brillante che raggiungono chiaramente un piccolo telefono cellulare stilizzato in lontananza.

Esempi

La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.

La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.

¿Hay buena cobertura de móvil aquí?

C'è buona copertura mobile qui?

Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.

Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.

El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.

Il canale ha promesso una copertura completa delle elezioni.

Regola del Sostantivo Femminile

'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.

Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'

Errore:Usare 'tapa' per la glassa della torta.

Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.

tapa

TAH-pahˈtapa

sustantivoA2general
Indica un coperchio o una parte superiore che chiude un contenitore.
Un semplice coperchio metallico argentato appoggiato morbidamente su un barattolo di vetro trasparente.

Esempi

Cierra el bote con su tapa para que no se seque.

Chiudi il barattolo con il suo coperchio affinché non si secchi.

La tapa de la botella está rota.

Il tappo della bottiglia è rotto.

Necesito quitar la tapa de la olla para ver si el agua hierve.

Devo togliere il coperchio dalla pentola per vedere se l'acqua bolle.

tapadera

ta-pa-DE-ratapaˈðeɾa

sustantivoB2general
Si usa per indicare un'attività fittizia creata per nascondere operazioni illegali.
Un coperchio di metallo lucido con un manico appoggiato su una pentola.

Esempi

Esa peluquería es solo una tapadera para el casino ilegal.

Quel salone di parrucchiere è solo una copertura per il casinò illegale.

Pon la tapadera en la olla para que el agua hierva más rápido.

Metti il coperchio sulla pentola così l'acqua bolle più velocemente.

No encuentro la tapadera de este recipiente de plástico.

Non riesco a trovare il coperchio per questo contenitore di plastica.

Ten cuidado, la tapadera está muy caliente.

Fai attenzione, il coperchio è molto caldo.

Sempre femminile

Questa parola termina in 'a' ed è femminile. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con essa, anche se l'oggetto che copre (come 'un frasco' - un barattolo) è maschile.

Tapa vs. Tapadera

Mentre 'tapa' è una parola generica per qualsiasi copertura, 'tapadera' si riferisce specificamente a un coperchio fatto su misura per un contenitore specifico come una pentola o una padella.

Uso metaforico

Proprio come in italiano 'sveliamo' un segreto, lo spagnolo usa la parola per 'coperchio' (tapadera) per descrivere una 'copertura' che nasconde qualcosa sotto.

Errore di genere

Errore:El tapadera.

Correzione: La tapadera. Ricorda che la maggior parte delle parole che terminano in -dera sono femminili in spagnolo.

Preposizione errata

Errore:Una tapadera de sus crímenes.

Correzione: Una tapadera para sus crímenes. Quando si dice per cosa serve una copertura, usa 'para'.

protección

sustantivoB1general
Si riferisce a un senso generale di sicurezza, difesa o tutela, come nel caso della protezione dei dati.

Esempi

La ley garantiza la protección de datos personales.

La legge garantisce la protezione dei dati personali.

reportaje

rreh-por-TAH-hehrepoɾˈtaxe

sustantivoB1general
Corrisponde al nostro 'reportage' o 'servizio', ovvero un'indagine giornalistica su un argomento specifico.
Un giornalista che tiene un microfono in piedi davanti a una strada cittadina colorata e trafficata.

Esempi

Vi un reportaje muy interesante sobre los pingüinos en la Antártida.

Ho visto un reportage molto interessante sui pinguini in Antartide.

El periodista ganó un premio por su reportaje de investigación.

Il giornalista ha vinto un premio per il suo reportage d'inchiesta.

Mañana publicarán un reportaje especial sobre la historia del barrio.

Domani pubblicheranno uno speciale sul quartiere.

La regola del suffisso '-aje'

La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-aje' sono maschili (come 'el viaje' o 'el garaje'). Questo rende facile ricordare che 'reportaje' è maschile: 'el reportaje'.

Abbinamento con i verbi

Per dire che stai 'facendo' o 'realizzando' un reportage, usa il verbo 'hacer' (fare) o 'realizar' (realizzare).

Reportaje vs. Informe

Errore:Usare 'reportaje' per un rapporto aziendale.

Correzione: Usa 'informe' per rapporti aziendali ricchi di dati o ufficiali, e 'reportaje' per storie giornalistiche o articoli di approfondimento.

Confusione di genere

Errore:La reportaje.

Correzione: El reportaje. Anche se molte parole che terminano in 'e' possono essere ambigue, il suffisso '-aje' è un indicatore affidabile che la parola è maschile.

cobertura

koh-behr-TOO-rahkoβeɾˈtuɾa

sustantivoA2general
Può indicare una glassa, una crema o uno strato superficiale dolce su un alimento, come una torta.
Una torre cellulare alta e semplice che emette onde di segnale verde brillante che raggiungono chiaramente un piccolo telefono cellulare stilizzato in lontananza.

Esempi

El pastel tiene una deliciosa cobertura de chocolate blanco.

La torta ha una deliziosa glassa/copertura al cioccolato bianco.

¿Hay buena cobertura de móvil aquí?

C'è buona copertura mobile qui?

Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.

Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.

La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.

La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.

Regola del Sostantivo Femminile

'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.

Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'

Errore:Usare 'tapa' per la glassa della torta.

Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.

maquillaje

mah-kee-YAH-hehma.kiˈʝa.xe

sustantivoC1figurado
Usato in senso figurato, indica una manipolazione o falsificazione dei fatti per dare un'impressione migliore della realtà.
Una semplice illustrazione che mostra un piccolo oggetto grigio (che rappresenta la verità o i fatti) completamente nascosto e oscurato da un grande panno decorativo dai colori vivaci.

Esempi

El informe financiero era solo un maquillaje de la situación real de la empresa.

Il rapporto finanziario era solo una copertura della reale situazione dell'azienda.

Los políticos intentaron hacer un maquillaje a las cifras de desempleo.

I politici hanno cercato di mascherare le cifre della disoccupazione.

pantalla

pan-TA-yapanˈtaʎa

sustantivoC1figurado
In senso figurato, si riferisce a una facciata o a un pretesto usato per nascondere le vere intenzioni o motivazioni.
Una nuvola grande e densa di fumo bianco e grigio vorticoso che oscura completamente una piccola struttura dietro di essa.

Esempi

Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.

La sua apparente umiltà è solo una facciata (depistaggio) per manipolare le persone.

Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.

Le nuove tasse sono un depistaggio per coprire la corruzione.

Estensione Figuratva

Pensa a questo significato come mettere letteralmente uno 'schermo' o uno 'scudo' davanti alla verità per nasconderla. In italiano, 'schermo' (maschile) non ha questa estensione figurata così comune come 'pantalla' (femminile).

tapadera

ta-pa-DE-ratapaˈðeɾa

sustantivoA2general
Indica un coperchio o una parte superiore che chiude un contenitore, simile a 'tapa'.
Un coperchio di metallo lucido con un manico appoggiato su una pentola.

Esempi

Pon la tapadera en la olla para que el agua hierva más rápido.

Metti il coperchio sulla pentola così l'acqua bolle più velocemente.

No encuentro la tapadera de este recipiente de plástico.

Non riesco a trovare il coperchio per questo contenitore di plastica.

Ten cuidado, la tapadera está muy caliente.

Fai attenzione, il coperchio è molto caldo.

Esa peluquería es solo una tapadera para el casino ilegal.

Quel salone di parrucchiere è solo una copertura per il casinò illegale.

Sempre femminile

Questa parola termina in 'a' ed è femminile. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con essa, anche se l'oggetto che copre (come 'un frasco' - un barattolo) è maschile.

Tapa vs. Tapadera

Mentre 'tapa' è una parola generica per qualsiasi copertura, 'tapadera' si riferisce specificamente a un coperchio fatto su misura per un contenitore specifico come una pentola o una padella.

Uso metaforico

Proprio come in italiano 'sveliamo' un segreto, lo spagnolo usa la parola per 'coperchio' (tapadera) per descrivere una 'copertura' che nasconde qualcosa sotto.

Errore di genere

Errore:El tapadera.

Correzione: La tapadera. Ricorda che la maggior parte delle parole che terminano in -dera sono femminili in spagnolo.

Preposizione errata

Errore:Una tapadera de sus crímenes.

Correzione: Una tapadera para sus crímenes. Quando si dice per cosa serve una copertura, usa 'para'.

Confusione tra 'cobertura' e 'tapa'/'tapadera'

Molti studenti confondono 'cobertura' con 'tapa' o 'tapadera'. Ricorda che 'cobertura' si usa per segnali, assicurazioni e cronaca, mentre 'tapa'/'tapadera' si riferiscono quasi sempre a un oggetto fisico che chiude qualcosa, come un coperchio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.