Inklingo

Come si dice "portata" in spagnolo

La parola spagnola più comune perportataè alcancesi usa per indicare la distanza fisica che si può coprire con un'azione o la raggiungibilità di qualcosa.

alcance🔊A2

Si usa per indicare la distanza fisica che si può coprire con un'azione o la raggiungibilità di qualcosa.

Scopri di più →
plato🔊A2

Si usa specificamente in ambito culinario per riferirsi a una pietanza o a una singola portata di un pasto.

Scopri di più →
cobertura🔊A2

Si usa per indicare la disponibilità o l'estensione di un servizio, come la copertura telefonica o assicurativa.

Scopri di più →
radio🔊B1

Si usa in geometria e fisica per indicare la distanza dal centro di un cerchio o di una sfera al suo bordo.

Scopri di più →
ámbitoB2

Si usa per definire l'estensione o il campo di applicazione di una legge, di un progetto o di una competenza.

Scopri di più →
amplitud🔊B2

Si usa per descrivere l'estensione o la vastità di un argomento, di una conoscenza o di un progetto.

Scopri di più →
dimensiónB2

Si usa per riferirsi alla scala, alla grandezza o all'estensione di un problema o di una situazione.

Scopri di più →
caudal🔊B2

Si usa principalmente per indicare il volume d'acqua che scorre in un fiume o in un condotto in un dato tempo.

Scopri di più →
tiros🔊B2

Si usa in espressioni idiomatiche per indicare una breve distanza o un raggio d'azione molto limitato.

Scopri di più →
latitud🔊C1

Si usa in geografia per indicare la distanza angolare di un punto rispetto all'equatore, o in senso più ampio, una regione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

alcance

ahl-KAHN-sehalˈkance

sustantivoA2general
Si usa per indicare la distanza fisica che si può coprire con un'azione o la raggiungibilità di qualcosa.
Un bambino piccolo in punta di piedi, che allunga la mano verso uno scaffale alto e colorato contenente un singolo giocattolo, a dimostrazione del limite della sua portata.

Esempi

El control remoto está fuera de mi alcance.

Il telecomando è fuori dalla mia portata.

El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.

Il libro è sullo scaffale più in alto, fuori dalla mia portata.

La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.

La decisione del governo ha un grande ambito nazionale.

La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.

Il segnale Wi-Fi ha un raggio molto limitato in questa zona.

Uso delle Preposizioni con Alcance

Si usa quasi sempre 'al alcance de' (alla portata di) o 'fuera de alcance' (fuori portata).

Confondere Alcance (Sostantivo) e Alcanzar (Verbo)

Errore:Usare 'el alcanzar' quando si intende 'la portata' (el alcance). In italiano, 'raggiungere' è il verbo, e 'la portata' è il sostantivo.

Correzione: Ricorda che 'alcance' è la cosa (la distanza/l'ambito), mentre 'alcanzar' è l'azione (raggiungere).

plato

PLAH-tohˈplato

sustantivoA2culinario
Si usa specificamente in ambito culinario per riferirsi a una pietanza o a una singola portata di un pasto.
Una ciotola fumante piena di un pasto colorato e preparato, specificamente pasta al sugo rosso.

Esempi

¿Cuál es el plato principal de hoy?

Qual è la portata principale di oggi?

¿Cuál es el plato del día en este restaurante?

Qual è il piatto del giorno in questo ristorante?

Mi plato favorito es la lasaña.

Il mio piatto preferito è la lasagna.

El primer plato fue una sopa de verduras.

La prima portata era una zuppa di verdure.

Plato vs. Comida

'Comida' è la parola generale per 'cibo' o 'pasto'. 'Plato' si riferisce a un elemento specifico e preparato di cibo, come una ricetta o una portata in un ristorante. In italiano, 'piatto' copre entrambi i significati (l'oggetto e la pietanza), ma 'portata' è più specifico per il contesto del menu.

cobertura

koh-behr-TOO-rahkoβeɾˈtuɾa

sustantivoA2general
Si usa per indicare la disponibilità o l'estensione di un servizio, come la copertura telefonica o assicurativa.
Una torre cellulare alta e semplice che emette onde di segnale verde brillante che raggiungono chiaramente un piccolo telefono cellulare stilizzato in lontananza.

Esempi

¿Hay buena cobertura de red en esta zona?

C'è buona copertura di rete in questa zona?

¿Hay buena cobertura de móvil aquí?

C'è buona copertura mobile qui?

Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.

Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.

Regola del Sostantivo Femminile

'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.

radio

RA-dyoˈra.ðjo

sustantivoB1tecnico
Si usa in geometria e fisica per indicare la distanza dal centro di un cerchio o di una sfera al suo bordo.
Un'illustrazione semplice di un cerchio grande e colorato con un segmento di linea tracciato dal suo punto centrale al bordo.

Esempi

El radio de la rueda es de 30 centímetros.

Il raggio della ruota è di 30 centimetri.

El radio de la Tierra es de aproximadamente 6,371 kilómetros.

Il raggio della Terra è di circa 6.371 chilometri.

Necesitamos un círculo con un radio de cinco centímetros.

Abbiamo bisogno di un cerchio con un raggio di cinque centimetri.

La antena wifi tiene un radio de alcance de 20 metros.

L'antenna Wi-Fi ha una portata di 20 metri.

La Versione Maschile

Quando 'radio' significa raggio, raggio di ruota o portata, è maschile! Quindi usi 'el radio' o 'un radio'. Questo è l'esatto opposto del significato legato alle trasmissioni.

Confondere i Generi

Errore:Calcula *la radio* del círculo.

Correzione: Calcula *el radio* del círculo. Per argomenti di matematica e scienza, pensa al maschile ('el').

ámbito

sustantivoB2general
Si usa per definire l'estensione o il campo di applicazione di una legge, di un progetto o di una competenza.

Esempi

Este asunto cae fuera del ámbito de mi responsabilidad.

Questa questione esula dall'ambito della mia responsabilità.

amplitud

ahm-plee-toodampliˈtuð

sustantivoB2general
Si usa per descrivere l'estensione o la vastità di un argomento, di una conoscenza o di un progetto.
Un'ampia varietà di diversi strumenti e oggetti sparsi su un grande tavolo.

Esempi

El curso tiene una gran amplitud temática.

Il corso ha una grande ampiezza tematica.

Tiene una gran amplitud de conocimientos sobre historia.

Ha una grande ampiezza di conoscenze sulla storia.

Necesitamos un líder con amplitud de miras.

Abbiamo bisogno di un leader con una mente aperta (ampia prospettiva).

El científico midió la amplitud de la onda sonora.

Lo scienziato ha misurato l'ampiezza dell'onda sonora.

Uso astratto

Quando usato in modo astratto, 'amplitud' segue spesso la parola 'gran' per enfatizzare che qualcuno è molto esperto o di mentalità aperta.

Usare 'amplitud' vs 'alcance'

Errore:La amplitud del proyecto es limitada.

Correzione: Sebbene 'amplitud' funzioni, 'alcance' è più comune per 'scope' nei progetti aziendali. Usa 'amplitud' per la varietà all'interno di tale ambito.

dimensión

sustantivoB2general
Si usa per riferirsi alla scala, alla grandezza o all'estensione di un problema o di una situazione.

Esempi

No imaginábamos la dimensión del problema.

Non immaginavamo la portata (magnitudo) del problema.

caudal

kow-DAHLkawˈdal

sustantivoB2tecnico
Si usa principalmente per indicare il volume d'acqua che scorre in un fiume o in un condotto in un dato tempo.
Un fiume largo e potente che scorre costantemente attraverso una lussureggiante valle verde.

Esempi

El caudal del río ha disminuido con la sequía.

La portata del fiume è diminuita con la siccità.

Después de la tormenta, el caudal del río aumentó peligrosamente.

Dopo la tempesta, la portata del fiume è aumentata pericolosamente.

Este grifo tiene muy poco caudal de agua.

Questo rubinetto ha una portata d'acqua molto bassa.

Es necesario medir el caudal para evitar inundaciones.

È necessario misurare il volume di portata per evitare alluvioni.

Sempre maschile

Anche se finisce per 'l', è un sostantivo maschile. Usa sempre 'el' o 'un' con esso. In italiano, 'portata' è femminile, quindi si usa 'la' o 'una'.

Confondere la portata con il fiume stesso

Errore:El caudal es muy largo.

Correzione: El río es muy largo (o) El caudal es muy grande. (In italiano: Il fiume è molto lungo. / La portata è molto grande.)

tiros

TEE-rohsˈti.ɾos

sustantivoB2idiomatico
Si usa in espressioni idiomatiche per indicare una breve distanza o un raggio d'azione molto limitato.
Un vasto paesaggio vuoto che illustra una lunga distanza misurabile, che si estende dal punto di vista in primo piano verso un piccolo oggetto distante all'orizzonte.

Esempi

Estamos a un tiro de piedra de la playa.

Siamo a un tiro di schioppo dalla spiaggia (molto vicini).

Vivimos a un tiro de piedra del mar.

Viviamo a un tiro di schioppo dal mare (molto vicini).

Esa oportunidad estuvo a tiros de ser nuestra.

Quell'opportunità era a portata di mano per essere nostra.

latitud

la-tee-toodla.tiˈtuð

sustantivoC1geografico
Si usa in geografia per indicare la distanza angolare di un punto rispetto all'equatore, o in senso più ampio, una regione.
Un paesaggio variegato che mostra diverse parti del mondo come montagne innevate e una spiaggia tropicale una accanto all'altra.

Esempi

Ha vivido en latitudes muy diversas.

Ha vissuto in latitudini (regioni) molto diverse.

He viajado por muchas latitudes y nunca vi nada igual.

Ho viaggiato per molte regioni (latitudini) e non ho mai visto niente di simile.

En estas latitudes, el sol nunca se pone en verano.

In queste parti del mondo, il sole non tramonta mai in estate.

La latitud de sus planteamientos asombró al comité.

L'ampiezza delle sue idee ha stupito il comitato.

Plurale per Luoghi

Quando ci si riferisce a 'luoghi' o 'regioni', questa parola è quasi sempre usata al plurale: 'latitudes'.

Confusione tra "alcance" e "ámbito"

La confusione più comune è tra "alcance" e "ámbito". Ricorda che "alcance" si riferisce principalmente alla distanza fisica o alla raggiungibilità, mentre "ámbito" indica l'estensione concettuale di un'area di competenza, legge o progetto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.