Come si dice "portata" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “portata” è “alcance” — si usa quando "portata" si riferisce alla distanza fisica che si può raggiungere o alla capacità di afferrare qualcosa..
alcance
ahl-KAHN-seh/alˈkance/

Esempi
El control remoto está fuera de mi alcance.
Il telecomando è fuori dalla mia portata.
El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.
Il libro è sullo scaffale più in alto, fuori dalla mia portata.
La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.
La decisione del governo ha un grande ambito nazionale.
La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.
Il segnale Wi-Fi ha un raggio molto limitato in questa zona.
Uso delle Preposizioni con Alcance
Si usa quasi sempre 'al alcance de' (alla portata di) o 'fuera de alcance' (fuori portata).
Confondere Alcance (Sostantivo) e Alcanzar (Verbo)
Errore: “Usare 'el alcanzar' quando si intende 'la portata' (el alcance). In italiano, 'raggiungere' è il verbo, e 'la portata' è il sostantivo.”
Correzione: Ricorda che 'alcance' è la cosa (la distanza/l'ambito), mentre 'alcanzar' è l'azione (raggiungere).
plato
/PLAH-toh//ˈplato/

Esempi
La sopa fue una entrada deliciosa, pero la siguiente plato fue decepcionante.
La zuppa è stata un antipasto delizioso, ma la portata successiva è stata deludente.
¿Cuál es el plato del día en este restaurante?
Qual è il piatto del giorno in questo ristorante?
Mi plato favorito es la lasaña.
Il mio piatto preferito è la lasagna.
El primer plato fue una sopa de verduras.
La prima portata era una zuppa di verdure.
Plato vs. Comida
'Comida' è la parola generale per 'cibo' o 'pasto'. 'Plato' si riferisce a un elemento specifico e preparato di cibo, come una ricetta o una portata in un ristorante. In italiano, 'piatto' copre entrambi i significati (l'oggetto e la pietanza), ma 'portata' è più specifico per il contesto del menu.
radio
/RA-dyo//ˈra.ðjo/

Esempi
Calcula el radio de un círculo con un área de 100 metros cuadrados.
Calcola il raggio di un cerchio con un'area di 100 metri quadrati.
El radio de la Tierra es de aproximadamente 6,371 kilómetros.
Il raggio della Terra è di circa 6.371 chilometri.
Necesitamos un círculo con un radio de cinco centímetros.
Abbiamo bisogno di un cerchio con un raggio di cinque centimetri.
La antena wifi tiene un radio de alcance de 20 metros.
L'antenna Wi-Fi ha una portata di 20 metri.
La Versione Maschile
Quando 'radio' significa raggio, raggio di ruota o portata, è maschile! Quindi usi 'el radio' o 'un radio'. Questo è l'esatto opposto del significato legato alle trasmissioni.
Confondere i Generi
Errore: “Calcula *la radio* del círculo.”
Correzione: Calcula *el radio* del círculo. Per argomenti di matematica e scienza, pensa al maschile ('el').
cobertura
koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

Esempi
En esta zona rural, la cobertura del móvil es muy limitada.
In questa zona rurale, la copertura del cellulare è molto limitata.
¿Hay buena cobertura de móvil aquí?
C'è buona copertura mobile qui?
Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.
Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.
Regola del Sostantivo Femminile
'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.
dimensión
Esempi
Es difícil comprender la dimensión real de la crisis climática.
È difficile comprendere la reale portata della crisi climatica.
tiros
/TEE-rohs//ˈti.ɾos/

Esempi
Mi casa está a un tiro de piedra de la playa.
La mia casa si trova a un tiro di schioppo dalla spiaggia.
Vivimos a un tiro de piedra del mar.
Viviamo a un tiro di schioppo dal mare (molto vicini).
Esa oportunidad estuvo a tiros de ser nuestra.
Quell'opportunità era a portata di mano per essere nostra.
Attenzione a "alcance" vs "dimensión"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




