caudal
“caudal” significa “portata” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
portata
Anche: volume, scarico
📝 In Azione
Después de la tormenta, el caudal del río aumentó peligrosamente.
B1Dopo la tempesta, la portata del fiume è aumentata pericolosamente.
Este grifo tiene muy poco caudal de agua.
A2Questo rubinetto ha una portata d'acqua molto bassa.
Es necesario medir el caudal para evitar inundaciones.
B2È necessario misurare il volume di portata per evitare alluvioni.
ricchezza
Anche: fortuna, ricchezza di
📝 In Azione
El profesor tiene un gran caudal de conocimientos.
C1Il professore ha una grande ricchezza di conoscenze.
La familia perdió todo su caudal en la guerra.
C2La famiglia ha perso tutta la sua fortuna in guerra.
Internet nos ofrece un caudal infinito de información.
B2Internet ci offre un'infinita ricchezza di informazioni.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "caudal" in spagnolo:
fortuna→portata→ricchezza→ricchezza di→scarico→volume→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: caudal
Domanda 1 di 3
Se un fiume è descritto come avente un 'gran caudal', cosa significa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'cauda' che significa 'coda'. Originariamente si riferiva alla parte posteriore o alla scia di qualcosa, poi si è evoluto per descrivere il flusso 'in coda' dell'acqua, e infine il 'volume' di ricchezze che si possiede. In italiano, 'portata' deriva dal verbo 'portare' (trasportare), mentre 'ricchezza' ha un'origine diversa.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'caudal' la stessa cosa di 'río'?
No. 'Río' è il corpo d'acqua fisico (il fiume). 'Caudal' è la quantità d'acqua che sta effettivamente scorrendo in quel momento. In italiano, 'fiume' è il corpo d'acqua, mentre 'portata' è la quantità d'acqua che scorre.
Posso usare 'caudal' per l'aria?
Sì! In contesti tecnici, si può parlare di 'caudal de aire' per descrivere la quantità d'aria che si muove attraverso un sistema di ventilazione o una pompa. In italiano si usa 'portata d'aria'.
È una parola comune nella conversazione quotidiana?
È comune quando si parla del tempo (pioggia/fiumi) o di riparazioni tecniche (idraulica). Nel suo significato di 'ricchezza', è più comune nella letteratura, nelle notizie o nei discorsi formali. In italiano, 'portata' è più tecnico, mentre 'ricchezza' o 'abbondanza' sono più comuni per il secondo significato.

