Inklingo

Come si dice "fortuna" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfortunaè suertesi usa per riferirsi alla buona o cattiva sorte in generale, o al caso favorevole, come nell'augurio "in bocca al lupo"..

Italian → spagnolo

suerte

/SWER-teh//ˈsweɾ.te/

sustantivoA1general
Si usa per riferirsi alla buona o cattiva sorte in generale, o al caso favorevole, come nell'augurio "in bocca al lupo".
Un'illustrazione vibrante di un amuleto portafortuna, come un quadrifoglio, che brilla intensamente su uno sfondo semplice.

Esempi

¡Te deseo mucha suerte en tu nuevo trabajo!

Ti auguro molta fortuna nel tuo nuovo lavoro!

¡Te deseo mucha suerte!

Ti auguro molta fortuna!

¡Qué mala suerte que perdimos el tren!

Che sfortuna aver perso il treno!

Tuvimos la suerte de conseguir una mesa sin reserva.

Abbiamo avuto la fortuna di trovare un tavolo senza prenotazione.

Essere fortunato = 'Tener suerte'

In spagnolo, non si 'è' fortunati, si 'ha' fortuna. Usa sempre il verbo 'tener' (avere). Ad esempio, 'Yo tengo suerte' significa 'Io sono fortunato'.

Dire 'Soy suerte'

Errore:Per dire 'Sono fortunato', molti studenti traducono letteralmente e dicono 'Soy suerte'.

Correzione: Il modo corretto è 'Tengo suerte'. Pensa alla fortuna come a una cosa che possiedi. Si può anche usare l'aggettivo 'suertudo/a' ('Soy suertudo'), ma 'tener suerte' è molto più comune.

fortuna

for-TOO-nah/foɾˈtuna/

sustantivoB1general
Si usa per indicare una grande quantità di denaro, una ricchezza considerevole accumulata nel tempo.
Un'enorme pila traboccante di monete d'oro scintillanti che fuoriescono da un robusto forziere di legno, che rappresenta una grande ricchezza.

Esempi

El empresario amasó una gran fortuna vendiendo tecnología.

L'imprenditore ha accumulato una grande fortuna vendendo tecnologia.

Cuesta una fortuna viajar en primera clase.

Costa una fortuna viaggiare in prima classe.

Sus abuelos le dejaron una pequeña fortuna.

I suoi nonni gli hanno lasciato una piccola fortuna.

Il Contesto è Fondamentale

Quando 'fortuna' è usato con verbi come 'gastar' (spendere) o 'costar' (costare), si riferisce quasi sempre a denaro o ricchezza, non alla sorte. Questo è simile all'italiano ('costare una fortuna').

azar

/ah-SAHR/ or /ah-THAR//aˈθaɾ/

sustantivoB1general
Si usa per indicare il caso, il destino cieco, l'elemento di casualità che non dipende dalla volontà umana.
Un'illustrazione vivacemente colorata di un libro di fiabe che mostra un grande dado a sei facce congelato a mezz'aria appena prima di atterrare, a simboleggiare il caso.

Esempi

La lotería depende del puro azar.

La lotteria dipende dal puro caso.

Encontré mi viejo libro por azar en la librería.

Ho trovato il mio vecchio libro per caso in libreria.

Elegimos el ganador al azar de entre todos los participantes.

Abbiamo scelto il vincitore a caso tra tutti i partecipanti.

Sempre Maschile

Anche se termina in 'r', 'azar' è sempre un sostantivo maschile, il che significa che devi usare l'articolo 'el' (el azar). In italiano, 'caso' è maschile ('il caso'), quindi la concordanza è simile.

Confondere 'al azar' e 'por azar'

Errore:Usare 'por azar' quando si descrive il metodo di selezione (l'equivalente italiano di 'a caso').

Correzione: Usa 'al azar' (a caso) per descrivere il *modo* in cui qualcosa viene scelto (es. 'Lo elegí al azar'). Usa 'por azar' (per caso) per descrivere *perché* è successo qualcosa (es. 'Nos encontramos por azar'). In italiano, useremmo 'a caso' per il metodo e 'per caso' per l'accadimento.

riqueza

ree-KEH-sah/riˈke.θa/

sustantivoB1general
Si usa per parlare di abbondanza di beni, possedimenti o denaro, spesso riferendosi a un patrimonio consolidato.
Un grande scrigno di legno aperto traboccante di monete d'oro scintillanti e gioielli colorati e scintillanti.

Esempi

La familia construyó su riqueza a través de la inversión inmobiliaria.

La famiglia ha costruito la propria ricchezza attraverso gli investimenti immobiliari.

No todo es la riqueza material; la felicidad es más importante.

Non si tratta solo di ricchezze materiali; la felicità è più importante.

El país tiene una gran riqueza en recursos naturales.

Il paese possiede una grande ricchezza di risorse naturali.

Regola del Sostantivo Femminile

Anche se 'riqueza' termina in -a, ricordate che è sempre femminile, quindi dovete usare 'la riqueza' o 'una riqueza'. Questo è simile all'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi femminili termina in -a (es. la casa).

riñón

sustantivoB2informal
Espressione figurata e colloquiale per indicare una somma di denaro molto elevata, un costo esorbitante.

Esempi

Ese coche deportivo costó un riñón, ¿verdad?

Quella macchina sportiva è costata un occhio della testa, vero?

Attenzione a 'suerte' e 'fortuna'

La confusione più comune riguarda la differenza tra 'suerte' (fortuna come caso, sorte) e 'fortuna' (fortuna come ricchezza). Ricorda: se parli di vincere alla lotteria usi 'suerte', se parli di una grande eredità usi 'fortuna'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.