azar
ah-SAHR/ or /ah-THAR
/aˈθaɾ/
📝 In Azione
La lotería depende del puro azar.
B1La lotteria dipende dal puro caso.
Encontré mi viejo libro por azar en la librería.
B2Ho trovato il mio vecchio libro per caso in libreria.
Elegimos el ganador al azar de entre todos los participantes.
B1Abbiamo scelto il vincitore a caso tra tutti i partecipanti.
💡 Punti grammaticali
Sempre Maschile
Anche se termina in 'r', 'azar' è sempre un sostantivo maschile, il che significa che devi usare l'articolo 'el' (el azar). In italiano, 'caso' è maschile ('il caso'), quindi la concordanza è simile.
❌ Errori Comuni
Confondere 'al azar' e 'por azar'
Errore: “Usare 'por azar' quando si descrive il metodo di selezione (l'equivalente italiano di 'a caso').”
Correzione: Usa 'al azar' (a caso) per descrivere il *modo* in cui qualcosa viene scelto (es. 'Lo elegí al azar'). Usa 'por azar' (per caso) per descrivere *perché* è successo qualcosa (es. 'Nos encontramos por azar'). In italiano, useremmo 'a caso' per il metodo e 'per caso' per l'accadimento.
⭐ Consigli d''uso
Usare 'Puro Azar'
Per enfatizzare che qualcosa era completamente casuale e non pianificato, puoi usare l'espressione 'puro azar' (puro caso). Questo è molto comune anche in italiano.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: azar
Domanda 1 di 2
Quale frase significa correttamente 'Abbiamo scelto il colore a caso'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Azar è positivo o negativo?
'Azar' è neutro. Descrive semplicemente qualcosa di imprevedibile. Può portare a cose buone ('buena suerte' o 'buen azar') o a cose cattive ('mala suerte').
In che modo 'azar' è diverso da 'suerte'?
'Azar' è il concetto astratto di casualità o caso in sé. 'Suerte' è il risultato di quel caso, solitamente tradotto come 'fortuna' (buona o cattiva). Pensa ad 'azar' come alla forza e a 'suerte' come al risultato.