Come si dice "abbondanza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “abbondanza” è “cantidad” — usare 'cantidad' quando ci si riferisce a una grande porzione o a un numero elevato di cose o persone, che è più che sufficiente..
cantidad
kahn-tee-DAHD/kan.tiˈðað/

Esempi
Había una cantidad de gente esperando para entrar al concierto.
C'era una massa di gente che aspettava di entrare al concerto.
Tenemos una buena cantidad de trabajo pendiente para mañana.
Abbiamo una buona quantità di lavoro in sospeso per domani.
Sostituire 'Molto'
In contesti informali, specialmente se abbinato a 'una' (una cantidad de), questa parola funziona come un intensificatore, significando 'un sacco di' o 'un numero enorme di', simile alla parola più semplice 'mucho'.
montones
/mon-TOH-nes//monˈtones/

Esempi
Hay montones de gente esperando el autobús.
Ci sono un sacco di persone che aspettano l'autobus.
¿Te gustó la película? — ¡Sí, montones!
Ti è piaciuto il film? — Sì, un sacco!
Tenemos montones de tiempo para terminar el proyecto.
Abbiamo abbondanza di tempo per finire il progetto.
Uso di 'de' con i Sostantivi
Quando 'montones' precede una persona o una cosa (un sostantivo), devi sempre usare 'de' subito dopo, in modo simile a dire 'un sacco di' in italiano. Esempio: 'montones de dinero' (un sacco di soldi).
Uso di 'montones' da Solo
Puoi usare 'montones' da solo dopo un verbo per enfatizzare l'azione, significando 'moltissimo' o 'tanto'. Esempio: 'Corro montones' (Corro tantissimo).
Dimenticare 'de'
Errore: “Compré montones libros.”
Correzione: Compré montones **de** libros.
riqueza
ree-KEH-sah/riˈke.θa/

Esempi
La riqueza cultural de México es impresionante.
La ricchezza culturale del Messico è impressionante.
Me encanta la riqueza de sabor de este café colombiano.
Adoro la ricchezza di sapore di questo caffè colombiano.
El bosque tropical es conocido por su riqueza biológica.
La foresta tropicale è nota per la sua abbondanza (diversità) biologica.
Uso di 'de'
Quando si descrive che tipo di ricchezza si intende, lo spagnolo usa quasi sempre la preposizione 'de' (di): 'riqueza de color' (ricchezza di colore), 'riqueza de ideas' (ricchezza di idee). Questo è analogo all'italiano (es. ricchezza di dettagli).
Confondere Qualità e Quantità
Errore: “Usare 'cantidad de riqueza' (quantità di ricchezza).”
Correzione: Usate 'gran riqueza' (grande ricchezza) per implicare molta qualità, oppure specificate il tipo: 'riqueza biológica'.
exceso
eks-SEH-soh/ekˈse.so/

Esempi
Condujo con exceso de velocidad y le pusieron una multa.
Ha guidato con eccesso di velocità e gli hanno fatto una multa.
Hay un exceso de azúcar en esta receta, es demasiado dulce.
C'è un eccesso di zucchero in questa ricetta; è troppo dolce.
Debemos evitar el exceso de trabajo para cuidar nuestra salud.
Dobbiamo evitare di lavorare troppo (un eccesso di lavoro) per curare la nostra salute.
Uso di 'de' con Exceso
Si usa quasi sempre la piccola parola di collegamento 'de' (di) dopo 'exceso' per indicare ciò di cui c'è troppo: 'exceso de sal' (eccesso di sale). In italiano, usiamo la preposizione 'di' o 'da' a seconda del contesto, ma la struttura spagnola è molto simile all'italiano standard: 'eccesso di sale'.
Tradurre 'Troppo'
Errore: “Usare 'demasiado' direttamente come sostantivo: 'Hay demasiado en la mesa.' (C'è troppo sul tavolo.)”
Correzione: Usare 'exceso' quando si parla della quantità stessa: 'Hay un exceso de cosas en la mesa.' ('Demasiado' è solitamente un aggettivo o un avverbio, come 'troppo' in italiano.)
multitud
mool-tee-TOOD/multiˈtuð/

Esempi
El proyecto enfrentó una multitud de problemas técnicos.
Il progetto ha affrontato una moltitudine di problemi tecnici.
Hay una multitud de razones por las que debemos actuar ahora.
C'è una moltitudine di ragioni per cui dobbiamo agire ora.
Uso Formale
Questo significato è spesso usato nella scrittura o nel parlato formale, simile a come si usa 'una moltitudine di' o 'una miriade di' in italiano.
océano
oh-SEH-ah-noh/oˈθe.a.no/

Esempi
Después de la universidad, tenía un océano de posibilidades frente a ella.
Dopo l'università, aveva un oceano di possibilità davanti a sé.
El poeta describió la tristeza del personaje como un océano de lágrimas.
Il poeta descrisse la tristezza del personaggio come un oceano di lacrime.
Uso Figurato
Questo significato è quasi sempre seguito dalla preposizione 'de' (di) per descrivere di cosa è composta la vasta quantità, come 'océano de conocimiento' (oceano di conoscenza). Questo è simile all'uso italiano.
Confusione tra 'cantidad' e 'exceso'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





