Come si dice "abbuffata" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “abbuffata” è “banquete” — si usa per descrivere un'abbuffata metaforica, un'esperienza molto soddisfacente e abbondante in un campo diverso dal cibo, come la lettura o le arti.
banquete
bahn-KEH-tehbaŋˈkete

Esempi
Me di un banquete de lectura este fin de semana.
Mi sono fatto un banchetto di lettura questo fine settimana (ho letto molto).
Uso riflessivo
Quando usate la frase 'darse un banquete', state dicendo che vi siete 'concessi' un banchetto. In italiano, è simile a 'concedersi qualcosa'.
borrachera
bo-rrah-cheh-rahboraˈtʃeɾa

Esempi
Después de la fiesta, le duró la borrachera varias horas.
Dopo la festa, la sua ubriachezza è durata diverse ore.
No recuerdo nada de anoche por la borrachera.
Non ricordo nulla di ieri sera a causa dell'abbuffata.
Se fue a casa a dormir la borrachera.
È andato a casa a dormire per smaltire l'ubriachezza.
Sostantivo vs. Aggettivo
Ricorda che 'borrachera' è una cosa (un sostantivo). Se vuoi descrivere una persona, usa 'borracho' (ubriaco).
Verbi d'azione
In spagnolo, non si 'ha' una 'borrachera' come un raffreddore; di solito la si 'prende' usando verbi come 'pillar' o 'agarrar'.
Borrachera vs. Resaca
Errore: “Usare 'borrachera' per indicare i postumi di una sbornia.”
Correzione: Usa 'resaca' per il mal di testa del giorno dopo. 'Borrachera' si riferisce solo al momento in cui si è effettivamente ubriachi.
orgía
Esempi
El jardín en primavera es una orgía de colores y aromas.
Il giardino in primavera è un'abbondanza di colori e profumi.
Non confondere l'eccesso di cibo con altri tipi di abbondanza
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

