Come si dice "frenesia" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “frenesia” è “actividad” — usare "actividad" quando "frenesia" si riferisce a un'intensa e generale attività, specialmente in contesti economici o sociali.
actividad
ahk-tee-bee-DAHDak.ti.βiˈðað

Esempi
La actividad frenética en el mercado de valores sorprendió a los analistas.
La frenetica attività nel mercato azionario ha sorpreso gli analisti.
La actividad económica en la ciudad aumentó el mes pasado.
L'attività economica in città è aumentata il mese scorso.
Los sismólogos monitorean la actividad volcánica constantemente.
I sismologi monitorano costantemente l'attività vulcanica.
Hay mucha actividad en el mercado antes de Navidad.
C'è molta attività (frenesia) nel mercato prima di Natale.
delirio
deh-LEE-ryohdeˈliɾjo

Esempi
Después de tantas horas de estudio, la fiesta fue un delirio.
Dopo tante ore di studio, la festa è stata una frenesia.
¡Esa fiesta fue un delirio total!
Quella festa è stata una follia totale!
Es un delirio pensar que podemos viajar mañana sin maletas.
È un'assurdità pensare che possiamo viaggiare domani senza valigie.
Su amor por ese cantante es un auténtico delirio.
Il suo amore per quel cantante è una vera frenesia.
Usare 'essere' con Delirio
Quando vuoi dire che qualcosa è 'folle' o 'assurdo', usa 'Es un delirio'. In italiano, si userebbe 'È un delirio' o 'È una follia'.
Troppo Forte?
Errore: “Esa película es un delirio (quando intendi solo che era leggermente confusa).”
Correzione: Usa 'delirio' per qualcosa di veramente esagerato o assurdo. Per cose piccole, 'una sciocchezza' o 'una stupidaggine' è meglio. In italiano, 'delirio' è generalmente riservato a qualcosa di più intenso.
demencia
deh-MEN-syahdeˈmen.sja

Esempi
Intentar cruzar esa autopista con los ojos vendados es una auténtica demencia.
Tentare di attraversare quell'autostrada bendati è una vera frenesia.
¡Conducir en esta ciudad a las cinco de la tarde es una demencia!
Guidare in questa città alle cinque del pomeriggio è una follia!
Fue una demencia gastar todos nuestros ahorros en un solo viaje.
È stata una pazzia spendere tutti i nostri risparmi per un unico viaggio.
La fiesta de anoche fue una auténtica demencia.
La festa di ieri sera è stata una vera frenesia.
Descrivere Situazioni
Quando si usa 'demencia' per descrivere una situazione, si usa quasi sempre la frase 'es una demencia' (è una follia). In italiano, si usa più comunemente 'è una follia' o 'è una pazzia'.
Non usarlo per 'divertente' pazzia
Errore: “¡Esta película es demencia!”
Correzione: ¡Esta película es una locura! Usa 'una locura' per eccitazione divertente; 'demencia' di solito implica che qualcosa è troppo da gestire o totalmente illogico. In italiano, per qualcosa di divertente e folle si direbbe 'Questa pellicola è una pazzia!' o 'una figata!', mentre 'demenza' implicherebbe qualcosa di troppo.
borrachera
bo-rrah-cheh-rahboraˈtʃeɾa

Esempi
El equipo local protagonizó una borrachera de goles en la segunda mitad.
La squadra di casa ha vissuto una frenesia di gol nel secondo tempo.
El equipo vivió una borrachera de goles en el segundo tiempo.
La squadra ha vissuto una frenesia di gol nel secondo tempo.
Tras el estreno, el director sintió una borrachera de éxito.
Dopo la prima, il regista ha provato un'euforia di successo.
Uso metaforico
Questa parola funziona proprio come 'drunk with power' in inglese, ma può applicarsi a quasi ogni sostantivo che segue la parola 'de'.
Confusione tra "delirio" e "demencia"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



