Inklingo

Come si dice "follia" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfolliaè locurausala per riferirti a una malattia mentale o a uno stato di pazzia, oppure per descrivere un'azione estremamente irragionevole o pericolosa, come spendere una somma eccessiva per un oggetto..

Italian → spagnolo

locura

/loh-KOO-rah//loˈkuɾa/

sustantivoA2neutro
Usala per riferirti a una malattia mentale o a uno stato di pazzia, oppure per descrivere un'azione estremamente irragionevole o pericolosa, come spendere una somma eccessiva per un oggetto.
Una figura solitaria seduta tranquillamente, ma una tempesta di forme astratte vorticose e colorate erutta dalla sua testa, simboleggiando il tumulto mentale o lo stato di follia.

Esempi

¡Pagar mil euros por esa camisa es una locura!

Pagare mille euro per quella camiscia è una follia!

El personaje principal cae en la locura al final de la novela.

Il personaggio principale cade nella follia alla fine del romanzo.

A veces, el estrés del trabajo me lleva al borde de la locura.

A volte, lo stress del lavoro mi porta sull'orlo della follia.

Dejar mi trabajo para viajar por el mundo fue la mejor locura de mi vida.

Lasciare il mio lavoro per viaggiare per il mondo è stata la cosa più folle che abbia mai fatto.

Sempre Femminile

Come la maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-ura', 'locura' è una parola femminile. Ciò significa che devi usare sempre 'la' o 'una' con essa, come in 'la locura' (la follia) o 'una locura' (una follia).

Usare 'un' invece di 'una'

Errore:Hice un locura.

Correzione: Hice una locura. Ricorda, 'locura' è un sostantivo femminile, quindi richiede l'articolo femminile 'una' (un/a) o 'la' (il/la).

locura

/loh-KOO-rah//loˈkuɾa/

sustantivoB1neutro
Utilizzala per descrivere una condizione di malattia mentale o uno stato di pazzia, specialmente in contesti narrativi o psicologici.
Una figura solitaria seduta tranquillamente, ma una tempesta di forme astratte vorticose e colorate erutta dalla sua testa, simboleggiando il tumulto mentale o lo stato di follia.

Esempi

El personaje principal cae en la locura al final de la novela.

Il personaggio principale cade nella follia alla fine del romanzo.

A veces, el estrés del trabajo me lleva al borde de la locura.

A volte, lo stress del lavoro mi porta sull'orlo della follia.

¡Pagar mil euros por esa camisa es una locura!

Pagare mille euro per quella camicia è una follia!

Dejar mi trabajo para viajar por el mundo fue la mejor locura de mi vida.

Lasciare il mio lavoro per viaggiare per il mondo è stata la cosa più folle che abbia mai fatto.

Sempre Femminile

Come la maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-ura', 'locura' è una parola femminile. Ciò significa che devi usare sempre 'la' o 'una' con essa, come in 'la locura' (la follia) o 'una locura' (una follia).

Usare 'un' invece di 'una'

Errore:Hice un locura.

Correzione: Hice una locura. Ricorda, 'locura' è un sostantivo femminile, quindi richiede l'articolo femminile 'una' (un/a) o 'la' (il/la).

demencia

/deh-MEN-syah//deˈmen.sja/

sustantivoB1neutro
Impiegala per sottolineare l'assurdità, il caos o la selvatichezza di una situazione, specialmente in contesti urbani o trafficati.
Una scena stravagante di un gatto con una corona che cavalca una gigantesca fragola fluttuante.

Esempi

¡Conducir en esta ciudad a las cinco de la tarde es una demencia!

Guidare in questa città alle cinque del pomeriggio è una follia!

Fue una demencia gastar todos nuestros ahorros en un solo viaje.

È stata una pazzia spendere tutti i nostri risparmi per un unico viaggio.

La fiesta de anoche fue una auténtica demencia.

La festa di ieri sera è stata una vera frenesia.

Descrivere Situazioni

Quando si usa 'demencia' per descrivere una situazione, si usa quasi sempre la frase 'es una demencia' (è una follia). In italiano, si usa più comunemente 'è una follia' o 'è una pazzia'.

Non usarlo per 'divertente' pazzia

Errore:¡Esta película es demencia!

Correzione: ¡Esta película es una locura! Usa 'una locura' per eccitazione divertente; 'demencia' di solito implica che qualcosa è troppo da gestire o totalmente illogico. In italiano, per qualcosa di divertente e folle si direbbe 'Questa pellicola è una pazzia!' o 'una figata!', mentre 'demenza' implicherebbe qualcosa di troppo.

delirio

/deh-LEE-ryoh//deˈliɾjo/

sustantivoB1neutro
Sceglila per descrivere uno stato confusionale causato da febbre alta o malattia, o per esprimere un entusiasmo o una passione travolgente, quasi irrazionale.
Una persona sdraiata a letto con un'espressione febbrile, che vede vortici e bolle colorate fluttuare nell'aria.

Esempi

¡Esa fiesta fue un delirio total!

Quella festa è stata una follia totale!

La fiebre alta le provocó un estado de delirio.

La febbre alta lo fece entrare in uno stato di delirio.

En su delirio, el paciente creía que estaba en su casa.

Nel suo delirio, il paziente credeva di essere a casa.

Sufre de un delirio de persecución y cree que lo siguen.

Soffre di un delirio di persecuzione e pensa di essere seguito.

È un Sostantivo Maschile

Usa sempre 'el' o 'un' con questa parola. Ad esempio: 'el delirio' o 'un delirio'. In italiano, 'delirio' è maschile e si usa con 'il' o 'un'.

Concetto Astratto

Questa parola si riferisce solitamente allo stato mentale piuttosto che a un singolo pensiero specifico, sebbene possa essere usata per entrambi. In italiano, 'delirio' si riferisce sia allo stato mentale che a un pensiero irrazionale.

Usare 'essere' con Delirio

Quando vuoi dire che qualcosa è 'folle' o 'assurdo', usa 'Es un delirio'. In italiano, si userebbe 'È un delirio' o 'È una follia'.

Confusione con 'Essere Delirante'

Errore:Estoy delirio.

Correzione: Estoy delirando (Sto delirando) o 'Tengo delirio' (Ho il delirio). 'Delirio' è la condizione, non la descrizione della persona. In italiano, si direbbe 'Sono delirante' o 'Ho il delirio'.

Troppo Forte?

Errore:Esa película es un delirio (quando intendi solo che era leggermente confusa).

Correzione: Usa 'delirio' per qualcosa di veramente esagerato o assurdo. Per cose piccole, 'una sciocchezza' o 'una stupidaggine' è meglio. In italiano, 'delirio' è generalmente riservato a qualcosa di più intenso.

delirio

/deh-LEE-ryoh//deˈliɾjo/

sustantivoB2neutro
Usala quando ti riferisci a uno stato confusionale o allucinatorio causato da febbre alta, malattia o sostanze.
Una persona sdraiata a letto con un'espressione febbrile, che vede vortici e bolle colorate fluttuare nell'aria.

Esempi

La fiebre alta le provocó un estado de delirio.

La febbre alta lo fece entrare in uno stato di delirio.

En su delirio, el paciente creía que estaba en su casa.

Nel suo delirio, il paziente credeva di essere a casa.

Sufre de un delirio de persecución y cree que lo siguen.

Soffre di un delirio di persecuzione e pensa di essere seguito.

¡Esa fiesta fue un delirio total!

Quella festa è stata una follia totale!

È un Sostantivo Maschile

Usa sempre 'el' o 'un' con questa parola. Ad esempio: 'el delirio' o 'un delirio'. In italiano, 'delirio' è maschile e si usa con 'il' o 'un'.

Concetto Astratto

Questa parola si riferisce solitamente allo stato mentale piuttosto che a un singolo pensiero specifico, sebbene possa essere usata per entrambi. In italiano, 'delirio' si riferisce sia allo stato mentale che a un pensiero irrazionale.

Usare 'essere' con Delirio

Quando vuoi dire che qualcosa è 'folle' o 'assurdo', usa 'Es un delirio'. In italiano, si userebbe 'È un delirio' o 'È una follia'.

Confusione con 'Essere Delirante'

Errore:Estoy delirio.

Correzione: Estoy delirando (Sto delirando) o 'Tengo delirio' (Ho il delirio). 'Delirio' è la condizione, non la descrizione della persona. In italiano, si direbbe 'Sono delirante' o 'Ho il delirio'.

Troppo Forte?

Errore:Esa película es un delirio (quando intendi solo che era leggermente confusa).

Correzione: Usa 'delirio' per qualcosa di veramente esagerato o assurdo. Per cose piccole, 'una sciocchezza' o 'una stupidaggine' è meglio. In italiano, 'delirio' è generalmente riservato a qualcosa di più intenso.

Locura vs. Demencia per situazioni assurde

Molti studenti confondono 'locura' e 'demencia' quando descrivono una situazione assurda. 'Demencia' si usa più spesso per il caos o la selvatichezza di un ambiente (es. traffico), mentre 'locura' può descrivere azioni individuali irragionevoli o una situazione generalmente folle.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.