Inklingo

Come si dice "assurdità" in spagnolo

Italian → spagnolo

absurdo

ahb-SOOR-doh/aβˈsuɾðo/

sostantivoC1neutro
Usalo quando ti riferisci a una situazione o un'affermazione palesemente priva di senso logico, spesso con una connotazione di frustrazione o critica.
Un piccolo cane marrone e serio che indossa un minuscolo cappello da chef bianco sta sulle zampe posteriori accanto a un minuscolo asse da stiro, tentando attentamente di stirare una buccia di banana gialla.

Esempi

El absurdo de la burocracia nos hizo esperar cinco horas.

L'assurdità della burocrazia ci ha fatto aspettare cinque ore.

El escritor exploró el tema del absurdo en su última novela.

Lo scrittore ha esplorato il tema dell'assurdo nel suo ultimo romanzo.

Uso con gli Articoli

Quando usato come sostantivo, prende quasi sempre l'articolo maschile singolare 'el' (el absurdo) o 'un' (un absurdo), proprio come in italiano 'l'assurdo' o 'un assurdo'.

disparate

/dis-pah-RAH-teh//dis.paˈɾa.te/

sostantivoB1colloquiale
Utilizzalo per indicare un discorso, un'idea o un'azione completamente illogica, sciocca o priva di fondamento, spesso in modo colloquiale.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe raffigurante un gatto con grandi pinne da sub e un piccolo ombrello, seduto in una ciotola di zuppa.

Esempi

¡Lo que estás diciendo es un disparate!

Quello che stai dicendo è una sciocchezza!

Comprar esa casa vieja por ese precio es un disparate.

Comprare quella vecchia casa per quel prezzo è un'idea folle.

No digas más disparates y dime la verdad.

Smettila di dire sciocchezze e dimmi la verità.

Sempre Maschile

Anche se finisce per 'e', questa parola è sempre maschile. Devi usare 'el' o 'un' prima (el disparate).

Con Verbi d'Azione

Questa parola è più spesso abbinata a 'decir' (dire) o 'hacer' (fare). Si 'dice un disparate' quando si dicono sciocchezze, e si 'fa un disparate' quando si commette un errore madornale.

La Trappola del 'Diverso'

Errore:Usare 'disparate' per significare 'diverso' o 'vario' perché assomiglia alla parola italiana 'disparate' (che significa diverso).

Correzione: In spagnolo, 'disparate' significa sciocchezza. Se vuoi dire 'diverso', usa 'diferente' o 'distinto'.

Manca l'Articolo

Errore:Dire 'Es disparate.'

Correzione: Di' 'Es un disparate.' Lo spagnolo di solito richiede l'articolo indeterminativo ('un') quando si etichetta qualcosa come sciocchezza.

delirio

/deh-LEE-ryoh//deˈliɾjo/

sostantivoB1neutro
Sceglilo per descrivere una situazione caotica, esagerata o fuori dal comune, quasi come se fosse una follia collettiva o un evento incredibile.
Una scena stravagante in cui un pesce vola nel cielo e un uccello nuota sott'acqua.

Esempi

¡Esa fiesta fue un delirio total!

Quella festa è stata una follia totale!

Es un delirio pensar que podemos viajar mañana sin maletas.

È un'assurdità pensare che possiamo viaggiare domani senza valigie.

Su amor por ese cantante es un auténtico delirio.

Il suo amore per quel cantante è una vera frenesia.

Usare 'essere' con Delirio

Quando vuoi dire che qualcosa è 'folle' o 'assurdo', usa 'Es un delirio'. In italiano, si userebbe 'È un delirio' o 'È una follia'.

Troppo Forte?

Errore:Esa película es un delirio (quando intendi solo che era leggermente confusa).

Correzione: Usa 'delirio' per qualcosa di veramente esagerato o assurdo. Per cose piccole, 'una sciocchezza' o 'una stupidaggine' è meglio. In italiano, 'delirio' è generalmente riservato a qualcosa di più intenso.

Non confondere 'absurdo' con 'disparate'

Molti studenti confondono 'absurdo' e 'disparate'. Ricorda che 'absurdo' si riferisce più a una mancanza di logica o senso intrinseco, mentre 'disparate' spesso indica qualcosa di detto o fatto scioccamente o senza senso pratico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.