Inklingo

Come si dice "ambito" in spagnolo

La parola spagnola più comune perambitoè alcanceusa 'alcance' quando ti riferisci all'estensione, alla portata o all'ampiezza di qualcosa, come un progetto, un'idea o la capacità di raggiungere qualcosa..

alcance🔊A2

Usa 'alcance' quando ti riferisci all'estensione, alla portata o all'ampiezza di qualcosa, come un progetto, un'idea o la capacità di raggiungere qualcosa.

Scopri di più →
campo🔊B1

Utilizza 'campo' per indicare un'area specifica di studio, conoscenza, attività o competenza professionale.

Scopri di più →
áreaB1

Impiega 'área' quando 'ambito' si riferisce a un dipartimento, un settore o una specifica sfera di responsabilità all'interno di un'organizzazione o attività.

Scopri di più →
marco🔊B1

Usa 'marco' quando 'ambito' si riferisce al contesto, alla cornice o alle circostanze entro cui avviene qualcosa, specialmente in riferimento a accordi o eventi.

Scopri di più →
mundo🔊B2

Scegli 'mundo' quando 'ambito' si usa in senso figurato per descrivere un settore, un ambiente o una sfera di attività molto vasta e specifica, quasi un 'mondo' a sé.

Scopri di più →
universo🔊B1

Usa 'universo' in modo simile a 'mundo' per indicare un'intera sfera di interesse, attività o influenza, spesso enfatizzando la totalità dell'esperienza di una persona in quel campo.

Scopri di più →
horizonte🔊B2

Utilizza 'horizonte' quando 'ambito' si riferisce all'ampiezza delle prospettive future, delle possibilità o delle conoscenze di una persona.

Scopri di più →
terreno🔊B2

Impiega 'terreno' quando 'ambito' si riferisce a un'area specifica di discussione, influenza o competenza in cui si è a proprio agio o meno.

Scopri di più →
líneasB2

Usa 'líneas' (spesso al plurale) quando 'ambito' si riferisce alle direzioni generali, ai principi guida o alle linee fondamentali di un progetto o piano.

Scopri di più →
margen🔊B2

Utilizza 'margen' quando 'ambito' si riferisce a uno spazio disponibile, un limite o una tolleranza, specialmente in termini di tempo, risorse o possibilità di azione.

Scopri di più →
órbitaC1

Usa 'órbita' quando 'ambito' si riferisce all'area di influenza, azione o interesse di una persona o entità, spesso in un contesto professionale o gerarchico.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

alcance

ahl-KAHN-seh/alˈkance/

sostantivoA2generale
Usa 'alcance' quando ti riferisci all'estensione, alla portata o all'ampiezza di qualcosa, come un progetto, un'idea o la capacità di raggiungere qualcosa.
Un bambino piccolo in punta di piedi, che allunga la mano verso uno scaffale alto e colorato contenente un singolo giocattolo, a dimostrazione del limite della sua portata.

Esempi

El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.

Il libro è sullo scaffale più in alto, fuori dalla mia portata.

La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.

La decisione del governo ha un grande ambito nazionale.

La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.

Il segnale Wi-Fi ha un raggio molto limitato in questa zona.

Uso delle Preposizioni con Alcance

Si usa quasi sempre 'al alcance de' (alla portata di) o 'fuera de alcance' (fuori portata).

Confondere Alcance (Sostantivo) e Alcanzar (Verbo)

Errore:Usare 'el alcanzar' quando si intende 'la portata' (el alcance). In italiano, 'raggiungere' è il verbo, e 'la portata' è il sostantivo.

Correzione: Ricorda che 'alcance' è la cosa (la distanza/l'ambito), mentre 'alcanzar' è l'azione (raggiungere).

campo

/kahm-poh//ˈkampo/

sostantivoB1generale
Utilizza 'campo' per indicare un'area specifica di studio, conoscenza, attività o competenza professionale.
Una grande lente d'ingrandimento che aleggia su un modello in miniatura e colorato di una cellula biologica su una scrivania, a simboleggiare ricerca focalizzata o un campo di studio.

Esempi

La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.

La Dott.ssa Ramírez è un'esperta nel campo della genetica.

Este es un campo de estudio muy competitivo.

Questo è un campo di studio molto competitivo.

Hay muchas oportunidades en el campo de la tecnología.

Ci sono molte opportunità nel campo della tecnologia.

área

sostantivoB1generale
Impiega 'área' quando 'ambito' si riferisce a un dipartimento, un settore o una specifica sfera di responsabilità all'interno di un'organizzazione o attività.

Esempi

Ella trabaja en el área de recursos humanos.

Lavora nel dipartimento/settore delle risorse umane.

marco

/MAHR-koh//ˈmaɾko/

sostantivoB1formale
Usa 'marco' quando 'ambito' si riferisce al contesto, alla cornice o alle circostanze entro cui avviene qualcosa, specialmente in riferimento a accordi o eventi.
Le travi di legno scheletriche che formano la struttura di base di una piccola casa in costruzione, enfatizzando i supporti fondamentali.

Esempi

La reunión se llevó a cabo en el marco de la colaboración internacional.

La riunione si è svolta nell'ambito della collaborazione internazionale.

Necesitamos un nuevo marco legal para regular estas actividades.

Abbiamo bisogno di un nuovo quadro giuridico per regolamentare queste attività.

Locuzione Comune

Vedrai spesso questo termine usato con la locuzione 'en el marco de...' (nel contesto di/all'interno del quadro di...).

mundo

/moon-doh//ˈmundo/

sostantivoB2generale
Scegli 'mundo' quando 'ambito' si usa in senso figurato per descrivere un settore, un ambiente o una sfera di attività molto vasta e specifica, quasi un 'mondo' a sé.
Un collage che mostra diversi campi professionali: uno scienziato in laboratorio, un artista che dipinge, un uomo d'affari in riunione.

Esempi

El mundo de la moda cambia constantemente.

Il mondo della moda cambia costantemente.

Ella es una experta en el mundo de las finanzas.

Lei è un'esperta nel mondo della finanza.

Es difícil entrar en el mundo del cine.

È difficile entrare nel mondo del cinema.

universo

oo-nee-VER-so/u.niˈβeɾ.so/

sostantivoB1generale
Usa 'universo' in modo simile a 'mundo' per indicare un'intera sfera di interesse, attività o influenza, spesso enfatizzando la totalità dell'esperienza di una persona in quel campo.
Una sfera verde in miniatura e autonoma che fluttua nell'aria, contenente un piccolo cottage con tetto rosso, un singolo albero verde stilizzato e un sentiero di terra tortuoso, che rappresenta un mondo personale o una sfera di influenza.

Esempi

Para él, el fútbol es todo su universo.

Per lui, il calcio è tutto il suo mondo (o universo).

Introducirse en el universo de la programación fue fascinante.

Introdursi nel mondo (o ambito) della programmazione è stato affascinante.

Su universo musical es muy diferente al mío.

Il suo universo (stile/campo) musicale è molto diverso dal mio.

Uso dei Possessivi

In questo senso figurato, 'universo' è spesso abbinato a parole possessive (mi, tu, su) o alla preposizione 'de' (di) per definire di chi è il mondo o la sfera di cui si sta parlando. Questo è simile all'italiano: 'il mio universo'.

horizonte

/oh-ree-SOHN-teh//oɾiˈsonte/

sostantivoB2figurato
Utilizza 'horizonte' quando 'ambito' si riferisce all'ampiezza delle prospettive future, delle possibilità o delle conoscenze di una persona.
Una persona con uno zaino in piedi su una collina che guarda un sentiero tortuoso che conduce verso una varietà di diversi paesaggi colorati.

Esempi

Aprender un nuevo idioma te ayuda a ampliar tus horizontes.

Imparare una nuova lingua ti aiuta ad ampliare i tuoi orizzonti.

No vemos grandes cambios en el horizonte político.

Non vediamo grandi cambiamenti all'orizzonte politico.

Usare il Plurale

Quando si parla di esperienze di vita o di apprendimento, usiamo quasi sempre il plurale 'horizontes', proprio come in italiano 'orizzonti'.

terreno

teh-RREH-noh/teˈreno/

sostantivoB2figurato
Impiega 'terreno' quando 'ambito' si riferisce a un'area specifica di discussione, influenza o competenza in cui si è a proprio agio o meno.
Una persona concentrata che indossa un semplice camice da laboratorio che studia intensamente un piccolo campione sotto un grande microscopio stilizzato su una scrivania pulita, a simboleggiare uno specifico campo di studio.

Esempi

No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.

Non entriamo in quell'ambito (di discussione); parliamo solo di affari.

La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.

La fisica quantistica è un campo molto complesso per i principianti.

Uso Metaforico

Pensa a questo significato come all'uso dell'idea di 'terra/suolo' per descrivere uno spazio mentale o intellettuale. In italiano, 'campo' è la metafora più comune.

líneas

sostantivoB2generale
Usa 'líneas' (spesso al plurale) quando 'ambito' si riferisce alle direzioni generali, ai principi guida o alle linee fondamentali di un progetto o piano.

Esempi

El director estableció las líneas generales del proyecto.

Il direttore ha stabilito le linee guida generali del progetto.

margen

MAHR-hen/ˈmaɾxen/

sostantivoB2generale
Utilizza 'margen' quando 'ambito' si riferisce a uno spazio disponibile, un limite o una tolleranza, specialmente in termini di tempo, risorse o possibilità di azione.
Una semplice figura a cartone animato che salta una breve distanza. C'è una vasta quantità di terreno vuoto e sicuro attorno alla figura, che simboleggia ampio spazio per l'azione o l'errore.

Esempi

No tenemos margen de tiempo para terminar el proyecto.

Non abbiamo abbastanza margine di tempo per finire il progetto.

El margen de error permitido es muy bajo.

Il margine di errore consentito è molto basso.

Dejaron un pequeño margen para negociar el precio final.

Hanno lasciato un piccolo margine per negoziare il prezzo finale.

Uso delle Preposizioni

Quando si parla di 'spazio per' qualcosa, lo spagnolo usa solitamente la preposizione 'de': 'margen de tiempo' (margine di tempo) o 'margen de error' (margine di errore). Questo è simile all'italiano 'margine di...'

órbita

sostantivoC1formale
Usa 'órbita' quando 'ambito' si riferisce all'area di influenza, azione o interesse di una persona o entità, spesso in un contesto professionale o gerarchico.

Esempi

El director ha ampliado su órbita de acción dentro de la empresa.

Il direttore ha ampliato il suo ambito d'azione all'interno dell'azienda.

Confusione tra 'campo', 'área' e 'mundo'

Molti studenti confondono 'campo', 'área' e 'mundo'. Ricorda: 'campo' si usa per discipline accademiche/professionali (genetica, fisica), 'área' per dipartimenti aziendali (risorse umane, marketing), mentre 'mundo' descrive un settore più vasto e quasi autonomo (mondo della moda, mondo dello spettacolo).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.