Come si dice "ambito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ambito” è “alcance” — usa 'alcance' quando ti riferisci all'estensione, alla portata o all'ampiezza di qualcosa, come un progetto, un'idea o la capacità di raggiungere qualcosa..
alcance
ahl-KAHN-seh/alˈkance/

Esempi
El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.
Il libro è sullo scaffale più in alto, fuori dalla mia portata.
La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.
La decisione del governo ha un grande ambito nazionale.
La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.
Il segnale Wi-Fi ha un raggio molto limitato in questa zona.
Uso delle Preposizioni con Alcance
Si usa quasi sempre 'al alcance de' (alla portata di) o 'fuera de alcance' (fuori portata).
Confondere Alcance (Sostantivo) e Alcanzar (Verbo)
Errore: “Usare 'el alcanzar' quando si intende 'la portata' (el alcance). In italiano, 'raggiungere' è il verbo, e 'la portata' è il sostantivo.”
Correzione: Ricorda che 'alcance' è la cosa (la distanza/l'ambito), mentre 'alcanzar' è l'azione (raggiungere).
campo
/kahm-poh//ˈkampo/

Esempi
La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.
La Dott.ssa Ramírez è un'esperta nel campo della genetica.
Este es un campo de estudio muy competitivo.
Questo è un campo di studio molto competitivo.
Hay muchas oportunidades en el campo de la tecnología.
Ci sono molte opportunità nel campo della tecnologia.
área
Esempi
Ella trabaja en el área de recursos humanos.
Lavora nel dipartimento/settore delle risorse umane.
marco
/MAHR-koh//ˈmaɾko/

Esempi
La reunión se llevó a cabo en el marco de la colaboración internacional.
La riunione si è svolta nell'ambito della collaborazione internazionale.
Necesitamos un nuevo marco legal para regular estas actividades.
Abbiamo bisogno di un nuovo quadro giuridico per regolamentare queste attività.
Locuzione Comune
Vedrai spesso questo termine usato con la locuzione 'en el marco de...' (nel contesto di/all'interno del quadro di...).
mundo
/moon-doh//ˈmundo/

Esempi
El mundo de la moda cambia constantemente.
Il mondo della moda cambia costantemente.
Ella es una experta en el mundo de las finanzas.
Lei è un'esperta nel mondo della finanza.
Es difícil entrar en el mundo del cine.
È difficile entrare nel mondo del cinema.
universo
oo-nee-VER-so/u.niˈβeɾ.so/

Esempi
Para él, el fútbol es todo su universo.
Per lui, il calcio è tutto il suo mondo (o universo).
Introducirse en el universo de la programación fue fascinante.
Introdursi nel mondo (o ambito) della programmazione è stato affascinante.
Su universo musical es muy diferente al mío.
Il suo universo (stile/campo) musicale è molto diverso dal mio.
Uso dei Possessivi
In questo senso figurato, 'universo' è spesso abbinato a parole possessive (mi, tu, su) o alla preposizione 'de' (di) per definire di chi è il mondo o la sfera di cui si sta parlando. Questo è simile all'italiano: 'il mio universo'.
horizonte
/oh-ree-SOHN-teh//oɾiˈsonte/

Esempi
Aprender un nuevo idioma te ayuda a ampliar tus horizontes.
Imparare una nuova lingua ti aiuta ad ampliare i tuoi orizzonti.
No vemos grandes cambios en el horizonte político.
Non vediamo grandi cambiamenti all'orizzonte politico.
Usare il Plurale
Quando si parla di esperienze di vita o di apprendimento, usiamo quasi sempre il plurale 'horizontes', proprio come in italiano 'orizzonti'.
terreno
teh-RREH-noh/teˈreno/

Esempi
No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.
Non entriamo in quell'ambito (di discussione); parliamo solo di affari.
La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.
La fisica quantistica è un campo molto complesso per i principianti.
Uso Metaforico
Pensa a questo significato come all'uso dell'idea di 'terra/suolo' per descrivere uno spazio mentale o intellettuale. In italiano, 'campo' è la metafora più comune.
líneas
Esempi
El director estableció las líneas generales del proyecto.
Il direttore ha stabilito le linee guida generali del progetto.
margen
MAHR-hen/ˈmaɾxen/

Esempi
No tenemos margen de tiempo para terminar el proyecto.
Non abbiamo abbastanza margine di tempo per finire il progetto.
El margen de error permitido es muy bajo.
Il margine di errore consentito è molto basso.
Dejaron un pequeño margen para negociar el precio final.
Hanno lasciato un piccolo margine per negoziare il prezzo finale.
Uso delle Preposizioni
Quando si parla di 'spazio per' qualcosa, lo spagnolo usa solitamente la preposizione 'de': 'margen de tiempo' (margine di tempo) o 'margen de error' (margine di errore). Questo è simile all'italiano 'margine di...'
órbita
Esempi
El director ha ampliado su órbita de acción dentro de la empresa.
Il direttore ha ampliato il suo ambito d'azione all'interno dell'azienda.
Confusione tra 'campo', 'área' e 'mundo'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







