Inklingo

Come si dice "campo" in spagnolo

La parola spagnola più comune percampoè campousato per indicare la campagna, un'area rurale o un terreno agricolo, lontano dalla città.

campo🔊A1

Usato per indicare la campagna, un'area rurale o un terreno agricolo, lontano dalla città.

Scopri di più →
campamento🔊A1

Si usa per un insediamento temporaneo, spesso all'aperto o di tipo militare.

Scopri di più →
cancha🔊A1

È il termine specifico per il campo da gioco di sport come tennis, basket o pallavolo.

Scopri di più →
ámbito🔊B1

Si riferisce a un'area di attività professionale, accademica o di influenza.

Scopri di più →
área🔊B1

Indica una specializzazione, un dipartimento o un settore specifico all'interno di un'organizzazione o disciplina.

Scopri di più →
universo🔊B1

Usato metaforicamente per indicare il mondo o l'insieme delle cose che riguardano una persona o un argomento.

Scopri di più →
dominio🔊B1

Si riferisce a un'area di controllo, influenza o, più comunemente oggi, al nome di un sito web su Internet.

Scopri di più →
pista🔊B1

Può indicare un percorso o una superficie per attività specifiche come corse o sport, simile a 'cancha' ma a volte più generico.

Scopri di più →
territorio🔊B2

Indica un'area geografica definita, una zona di giurisdizione o, metaforicamente, un campo di conoscenza nuovo o inesplorato.

Scopri di più →
yacimiento🔊B2

Si usa specificamente per indicare un deposito naturale di minerali, petrolio o altri materiali nel sottosuolo.

Scopri di più →
terreno🔊B2

Può riferirsi a un appezzamento di terra o, in senso figurato, a un argomento o ambito di discussione.

Scopri di più →
rancho🔊B2

Indica una grande proprietà agricola o, in contesti militari, una mensa o alloggio spartano.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

campo

kahm-pohˈkampo

sostantivoA1generale
Usato per indicare la campagna, un'area rurale o un terreno agricolo, lontano dalla città.
Un vasto campo verde e aperto che si estende fino all'orizzonte, a rappresentare la campagna, con un piccolo fienile rosso visibile in lontananza.

Esempi

Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.

Mia nonna vive in campagna, lontano dalla città.

Vimos muchas vacas en un campo verde.

Abbiamo visto molte mucche in un campo verde.

Este fin de semana vamos de excursión al campo.

Questo fine settimana andiamo a fare una gita in campagna.

Los jugadores ya están en el campo de fútbol.

I giocatori sono già sul campo da calcio.

'El campo' vs 'Un campo'

Si usa 'el campo' (con l'articolo determinativo) per parlare della campagna in generale. Si usa 'un campo' (con l'articolo indeterminativo) per parlare di un singolo appezzamento di terreno specifico.

Country (Campagna) vs Country (Nazione)

Errore:Quiero visitar el campo de México.

Correzione: Per parlare di una nazione, si usa 'país': 'Quiero visitar el país de México.' Si usa 'campo' per l'area rurale all'interno di quella nazione: 'Me gusta el campo mexicano.'

campo

kahm-pohˈkampo

sostantivoA2sportivo
Si riferisce specificamente al terreno di gioco per sport come il calcio o il baseball.
Un vasto campo verde e aperto che si estende fino all'orizzonte, a rappresentare la campagna, con un piccolo fienile rosso visibile in lontananza.

Esempi

Los jugadores ya están en el campo de fútbol.

I giocatori sono già sul campo da calcio.

Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.

Mia nonna vive in campagna, lontano dalla città.

Vimos muchas vacas en un campo verde.

Abbiamo visto molte mucche in un campo verde.

Este fin de semana vamos de excursión al campo.

Questo fine settimana andiamo a fare una gita in campagna.

'El campo' vs 'Un campo'

Si usa 'el campo' (con l'articolo determinativo) per parlare della campagna in generale. Si usa 'un campo' (con l'articolo indeterminativo) per parlare di un singolo appezzamento di terreno specifico.

Country (Campagna) vs Country (Nazione)

Errore:Quiero visitar el campo de México.

Correzione: Per parlare di una nazione, si usa 'país': 'Quiero visitar el país de México.' Si usa 'campo' per l'area rurale all'interno di quella nazione: 'Me gusta el campo mexicano.'

campo

kahm-pohˈkampo

sostantivoB1accademico/professionale
Indica un'area di studio, una disciplina o un settore di competenza.
Un vasto campo verde e aperto che si estende fino all'orizzonte, a rappresentare la campagna, con un piccolo fienile rosso visibile in lontananza.

Esempi

La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.

La Dott.ssa Ramírez è un'esperta nel campo della genetica.

Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.

Mia nonna vive in campagna, lontano dalla città.

Vimos muchas vacas en un campo verde.

Abbiamo visto molte mucche in un campo verde.

Este fin de semana vamos de excursión al campo.

Questo fine settimana andiamo a fare una gita in campagna.

'El campo' vs 'Un campo'

Si usa 'el campo' (con l'articolo determinativo) per parlare della campagna in generale. Si usa 'un campo' (con l'articolo indeterminativo) per parlare di un singolo appezzamento di terreno specifico.

Country (Campagna) vs Country (Nazione)

Errore:Quiero visitar el campo de México.

Correzione: Per parlare di una nazione, si usa 'país': 'Quiero visitar el país de México.' Si usa 'campo' per l'area rurale all'interno di quella nazione: 'Me gusta el campo mexicano.'

campamento

kahm-pah-MEHN-tohkampaˈmento

sostantivoA1generale/militare
Si usa per un insediamento temporaneo, spesso all'aperto o di tipo militare.
Tre tende colorate montate attorno a un piccolo falò in una radura della foresta.

Esempi

Montamos el campamento antes de que oscureciera.

Abbiamo montato il campo prima che facesse buio.

El campamento militar se estableció en la frontera.

Il campo militare fu stabilito al confine.

Necesitamos volver al campamento base para recoger suministros.

Dobbiamo tornare al campo base per prendere le provviste.

¿Vas a enviar a tu hijo al campamento de verano?

Manderai tuo figlio al campo estivo?

Sostantivo Maschile

Poiché 'campamento' termina in -o, è un sostantivo maschile. Devi usare articoli o aggettivi maschili (come 'el' o 'un') prima di esso. Questo è simile all'italiano, dove 'il campo' è maschile.

Confusione con l'Attività

Errore:El camping es muy divertido (intendendo il campo stesso).

Correzione: El campamento es muy divertido. ('Camping' in spagnolo si riferisce spesso solo all'attività di campeggiare, mentre 'campamento' è il luogo strutturato o il programma organizzato, a differenza dell'italiano dove 'campeggio' può indicare entrambi).

campamento

kahm-pah-MEHN-tohkampaˈmento

sostantivoA2educativo/ricreativo
Descrive un programma organizzato, solitamente per giovani, a scopo ricreativo o educativo (es. campo estivo).
Tre tende colorate montate attorno a un piccolo falò in una radura della foresta.

Esempi

¿Vas a enviar a tu hijo al campamento de verano?

Manderai tuo figlio al campo estivo?

Montamos el campamento antes de que oscureciera.

Abbiamo montato il campo prima che facesse buio.

El campamento militar se estableció en la frontera.

Il campo militare fu stabilito al confine.

Necesitamos volver al campamento base para recoger suministros.

Dobbiamo tornare al campo base per prendere le provviste.

Sostantivo Maschile

Poiché 'campamento' termina in -o, è un sostantivo maschile. Devi usare articoli o aggettivi maschili (come 'el' o 'un') prima di esso. Questo è simile all'italiano, dove 'il campo' è maschile.

Confusione con l'Attività

Errore:El camping es muy divertido (intendendo il campo stesso).

Correzione: El campamento es muy divertido. ('Camping' in spagnolo si riferisce spesso solo all'attività di campeggiare, mentre 'campamento' è il luogo strutturato o il programma organizzato, a differenza dell'italiano dove 'campeggio' può indicare entrambi).

cancha

KAHN-chahˈkant͡ʃa

sostantivoA1sportivo
È il termine specifico per il campo da gioco di sport come tennis, basket o pallavolo.
Un campo da tennis blu brillante con linee di confine bianche e una rete al centro.

Esempi

La cancha de tenis está ocupada ahora mismo.

Il campo da tennis è occupato in questo momento.

Los niños están jugando en la cancha de fútbol.

I bambini stanno giocando sul campo da calcio.

Nozioni di base sui sostantivi femminili

Poiché questa parola termina in 'a', è femminile. Usa 'la' per il singolare e 'las' per il plurale. In italiano, la maggior parte dei sostantivi che finiscono in '-a' sono femminili, come in spagnolo.

Cancha vs. Campo

Errore:Usare 'cancha' per indicare la campagna o le aree rurali.

Correzione: Usa 'campo' per la campagna o un grande prato aperto; 'cancha' è specificamente per un'area sportiva designata. In italiano, 'campo' copre entrambi i significati, ma 'cancha' è più specifico come in spagnolo.

ámbito

AM-bee-tohˈambito

sostantivoB1professionale/accademico
Si riferisce a un'area di attività professionale, accademica o di influenza.
Una scienziata in camice da laboratorio che guarda al microscopio una capsula di Petri.

Esempi

Ella es una experta en el ámbito de la medicina.

È un'esperta nel campo della medicina.

Este problema debe resolverse en el ámbito familiar.

Questo problema deve essere risolto nella sfera familiare.

Me gusta trabajar en un ámbito internacional.

Mi piace lavorare in un ambiente internazionale.

Sempre una parola maschile

Anche se finisce per 'o', è bene ricordare che è sempre maschile. Usa 'el ámbito' o 'un ámbito'.

Usare 'in' con Ámbito

Quando vuoi dire 'nel campo di...', usa sempre 'en el ámbito de...'. Funziona proprio come la struttura della frase italiana.

Ámbito vs. Ambiente

Errore:Usare 'ambiente' per indicare un campo professionale.

Correzione: Usa 'ámbito' per un campo di studio o di lavoro, e 'ambiente' per l'atmosfera fisica o l'umore di un luogo.

área

AH-reh-ahˈaɾea

sostantivoB1professionale/organizzativo
Indica una specializzazione, un dipartimento o un settore specifico all'interno di un'organizzazione o disciplina.
Una pergamena di progetto srotolata accanto a un piccolo righello di legno e una matita, che simboleggia un campo di specializzazione come design o architettura.

Esempi

Ella trabaja en el área de recursos humanos.

Lavora nel dipartimento/settore delle risorse umane.

La investigación cubre el área de la inteligencia artificial.

La ricerca copre il campo dell'intelligenza artificiale.

Cada empleado es responsable de su propia área.

Ogni dipendente è responsabile del proprio ambito/settore.

universo

oo-nee-VER-sou.niˈβeɾ.so

sostantivoB1metaforico
Usato metaforicamente per indicare il mondo o l'insieme delle cose che riguardano una persona o un argomento.
Una sfera verde in miniatura e autonoma che fluttua nell'aria, contenente un piccolo cottage con tetto rosso, un singolo albero verde stilizzato e un sentiero di terra tortuoso, che rappresenta un mondo personale o una sfera di influenza.

Esempi

Para él, el fútbol es todo su universo.

Per lui, il calcio è tutto il suo mondo (o universo).

Introducirse en el universo de la programación fue fascinante.

Introdursi nel mondo (o ambito) della programmazione è stato affascinante.

Su universo musical es muy diferente al mío.

Il suo universo (stile/campo) musicale è molto diverso dal mio.

Uso dei Possessivi

In questo senso figurato, 'universo' è spesso abbinato a parole possessive (mi, tu, su) o alla preposizione 'de' (di) per definire di chi è il mondo o la sfera di cui si sta parlando. Questo è simile all'italiano: 'il mio universo'.

dominio

doh-MEE-nyohdoˈmi.njo

sostantivoB1tecnico/generale
Si riferisce a un'area di controllo, influenza o, più comunemente oggi, al nome di un sito web su Internet.
Un'illustrazione semplice e dai colori vivaci di un globo stilizzato collegato da linee di luce fluenti, con una grande icona a forma di cursore che punta precisamente a un punto luminoso sul globo, a rappresentare un indirizzo di dominio digitale.

Esempi

El dominio de nuestra página web es www.inklingo.com.

Il dominio del nostro sito web è www.inklingo.com.

Esta investigación está fuera de mi dominio de experiencia.

Questa ricerca è fuori dalla mia sfera (campo) di competenza.

pista

PEES-tahˈpis.ta

sostantivoB1sportivo/generale
Può indicare un percorso o una superficie per attività specifiche come corse o sport, simile a 'cancha' ma a volte più generico.
Una pista di atletica rossa brillante con linee di corsia bianche che curvano attorno a un campo centrale erboso.

Esempi

Los coches de carreras van muy rápido en la pista.

Le auto da corsa vanno molto veloci sulla pista.

Tenemos reservada la pista de tenis a las cinco.

Abbiamo il campo da tennis prenotato per le cinque.

Me encanta patinar en la pista de hielo en invierno.

Adoro pattinare sulla pista di ghiaccio in inverno.

territorio

teh-ree-TOH-ryohte.riˈto.rjo

sostantivoB2geografico/metaforico
Indica un'area geografica definita, una zona di giurisdizione o, metaforicamente, un campo di conoscenza nuovo o inesplorato.
Un'illustrazione in stile libro di fiabe di un meccanico esperto in piedi con sicurezza in un'officina pulita e organizzata, circondato da attrezzi e ingranaggi specializzati, a simboleggiare il suo dominio di competenza.

Esempi

La ciencia de datos es un territorio nuevo para muchos economistas.

La scienza dei dati è un nuovo dominio (o territorio) per molti economisti.

No puedo ayudarte con eso; está fuera de mi territorio.

Non posso aiutarti con questo; è al di fuori della mia area di competenza (o del mio territorio).

Este proyecto es mi territorio exclusivo, por favor no interfieras.

Questo progetto è il mio dominio esclusivo, per favore non interferire.

Uso di 'de'

Quando si usa 'territorio' in senso figurato, spesso lo si collega all'area di competenza usando la preposizione 'de' (di): 'territorio de la ley' (il dominio della legge). Questo è molto simile all'uso italiano di 'territorio di...'

yacimiento

ya-see-myehn-tohʝaθiˈmjento

sostantivoB2geologico/estrattivo
Si usa specificamente per indicare un deposito naturale di minerali, petrolio o altri materiali nel sottosuolo.
Una sezione trasversale della terra che mostra una grande tasca luminosa di pepite d'oro e cristalli sepolti sottoterra.

Esempi

Han descubierto un nuevo yacimiento de petróleo en el océano.

Hanno scoperto un nuovo giacimento di petrolio nell'oceano.

El yacimiento arqueológico contiene ruinas de la época romana.

Il sito archeologico contiene rovine dell'epoca romana.

Este yacimiento de litio es uno de los más grandes del mundo.

Questo giacimento di litio è uno dei più grandi al mondo.

Sempre maschile

Anche se termina in '-miento', che è una desinenza comune per i sostantivi, è sempre maschile ('el yacimiento'). In italiano, i sostantivi che indicano luoghi o depositi naturali, come 'giacimento', sono generalmente maschili.

Uso di 'de' per indicare il contenuto

Per indicare cosa si trova nel giacimento, usa sempre la preposizione 'de' seguita dal materiale (es. 'yacimiento de oro'). In italiano, useremmo la preposizione 'di' (es. 'giacimento d'oro').

Yacimiento vs. Mina

Errore:Usare 'yacimiento' per descrivere l'edificio o i tunnel effettivi dove lavorano i minatori.

Correzione: Usa 'mina' per la struttura creata dall'uomo. 'Yacimiento' si riferisce al luogo naturale dove si trovano i minerali prima che gli esseri umani intervengano.

terreno

teh-RREH-nohteˈreno

sostantivoB2generale/metaforico
Può riferirsi a un appezzamento di terra o, in senso figurato, a un argomento o ambito di discussione.
Una persona concentrata che indossa un semplice camice da laboratorio che studia intensamente un piccolo campione sotto un grande microscopio stilizzato su una scrivania pulita, a simboleggiare uno specifico campo di studio.

Esempi

No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.

Non entriamo in quell'ambito (di discussione); parliamo solo di affari.

La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.

La fisica quantistica è un campo molto complesso per i principianti.

Uso Metaforico

Pensa a questo significato come all'uso dell'idea di 'terra/suolo' per descrivere uno spazio mentale o intellettuale. In italiano, 'campo' è la metafora più comune.

rancho

rran-chohˈrantʃo

sostantivoB2rurale/militare
Indica una grande proprietà agricola o, in contesti militari, una mensa o alloggio spartano.
Un lungo tavolo di legno pieno di vassoi metallici identici, allestito all'interno di una grande sala semplice pronta per il pranzo comunitario.

Esempi

El rancho militar era básico, pero la comida era abundante.

La mensa militare era essenziale, ma il cibo era abbondante.

Nos sirvieron rancho frío después del largo entrenamiento.

Ci hanno servito razioni fredde e basiche dopo il lungo addestramento.

campo

kahm-pohˈkampo

sostantivoB2sociale/militare
Utilizzato per descrivere un luogo destinato a rifugiati, prigionieri o per l'addestramento militare.
Un vasto campo verde e aperto che si estende fino all'orizzonte, a rappresentare la campagna, con un piccolo fienile rosso visibile in lontananza.

Esempi

Establecieron un campo de refugiados cerca de la frontera.

Hanno stabilito un campo profughi vicino al confine.

Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.

Mia nonna vive in campagna, lontano dalla città.

Vimos muchas vacas en un campo verde.

Abbiamo visto molte mucche in un campo verde.

Este fin de semana vamos de excursión al campo.

Questo fine settimana andiamo a fare una gita in campagna.

'El campo' vs 'Un campo'

Si usa 'el campo' (con l'articolo determinativo) per parlare della campagna in generale. Si usa 'un campo' (con l'articolo indeterminativo) per parlare di un singolo appezzamento di terreno specifico.

Country (Campagna) vs Country (Nazione)

Errore:Quiero visitar el campo de México.

Correzione: Per parlare di una nazione, si usa 'país': 'Quiero visitar el país de México.' Si usa 'campo' per l'area rurale all'interno di quella nazione: 'Me gusta el campo mexicano.'

Campo vs. Cancha: dove si gioca?

La confusione più frequente riguarda l'uso di 'campo' e 'cancha' per gli ambiti sportivi. Ricorda: 'cancha' è quasi esclusivo per sport come tennis e basket, mentre 'campo' si usa per calcio, baseball e altri sport su erba o terra. Per la campagna, usa sempre 'campo'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.