Inklingo

yacimiento

ya-see-myehn-toh/ʝaθiˈmjento/

yacimiento significa giacimento in spagnolo (accumulo naturale di minerali o petrolio).

giacimento, sito archeologico

Anche: campo, letto
Una sezione trasversale della terra che mostra una grande tasca luminosa di pepite d'oro e cristalli sepolti sottoterra.

📝 In Azione

Han descubierto un nuevo yacimiento de petróleo en el océano.

B1

Hanno scoperto un nuovo giacimento di petrolio nell'oceano.

El yacimiento arqueológico contiene ruinas de la época romana.

B2

Il sito archeologico contiene rovine dell'epoca romana.

Este yacimiento de litio es uno de los más grandes del mundo.

C1

Questo giacimento di litio è uno dei più grandi al mondo.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • filón (filone/vena)
  • veta (vena/striatura)
  • asentamiento (insediamento)

Collocazioni Comuni

  • yacimiento petrolíferogiacimento petrolifero
  • yacimiento arqueológicosito archeologico
  • explotar un yacimientosfruttare un giacimento

Vocabulary Collections

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "yacimiento" in spagnolo:

campogiacimentolettosito archeologico

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: yacimiento

Domanda 1 di 3

Cos'è un 'yacimiento de oro'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
yacer(giacere / trovarsi)Verbo
yacente(giacente / situato)Aggettivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dal verbo spagnolo 'yacer' (giacere), che a sua volta proviene dal latino 'iacēre'. Il suffisso '-miento' viene aggiunto per indicare il risultato di un'azione o uno stato. In italiano, concetti simili sono spesso espressi con suffissi come '-mento' (es. 'giacimento') o '-zione'.

Prima attestazione: 15th century

Cognati (Parole correlate)

French: gisementItalian: giacimento

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Posso usare 'yacimiento' per un cantiere?

No. Per un luogo dove si sta costruendo una casa o un grattacielo, usa 'obra' o 'zona de construcción'. In italiano useremmo 'cantiere' o 'zona di costruzione'.

Si riferisce solo a cose sotterranee?

Principalmente, sì. Si riferisce a cose che 'giacciono' nella terra, come minerali, petrolio o rovine sepolte.

Qual è la differenza tra 'yacimiento' e 'filón'?

Uno 'yacimiento' è l'intera area o deposito, mentre un 'filón' si riferisce specificamente a una 'vena' o uno strato stretto di minerale all'interno di quell'area. In italiano, 'filone' è un termine simile per indicare una vena minerale.