Inklingo

sentimiento

sentimento?un'emozione o uno stato d'animo specifico,emozione?reazione mentale forte
Anche:sensazione?a general awareness or intuition

sen-tee-MYEN-toh

/sen.tiˈmjen.to/
neutral
Una semplice illustrazione dai colori vivaci di una figura umana stilizzata con un cuore luminoso che simboleggia la felicità.

Rappresentando un'emozione o uno stato d'animo specifico, come la gioia, illustra 'sentimiento' come sentimento (feeling).

sentimiento(Sostantivo)

mA1

sentimento

?

un'emozione o uno stato d'animo specifico

,

emozione

?

reazione mentale forte

Anche:

sensazione

?

a general awareness or intuition

📝 In Azione

Tengo un sentimiento de alegría muy fuerte hoy.

A1

Ho un sentimento di gioia molto forte oggi.

No puedo ocultar mis sentimientos por ti.

A2

Non posso nascondere i miei sentimenti per te.

Ella hirió mis sentimientos con ese comentario.

B1

Mi ha ferito i sentimenti con quel commento.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • emoción (emozione)
  • afecto (affetto)

Contrari

  • insensibilidad (insensibilità)

Collocazioni Comuni

  • profundo sentimientosentimento profondo
  • herir los sentimientosferire i sentimenti

Modi di Dire & Espressioni

  • estar a flor de pielessere molto sensibili o emotivi

💡 Punti grammaticali

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'sentimiento' termina in -o, è una parola maschile e usa sempre l'articolo maschile 'el' (el sentimiento) o 'los' al plurale (los sentimientos). In italiano, 'sentimento' è anch'esso maschile, quindi la regola è molto simile.

Il Suffisso -miento

Questa parola deriva dal verbo 'sentir' (sentire). Il suffisso '-miento' trasforma spesso un verbo in un sostantivo che descrive il risultato o l'azione di quel verbo, proprio come in italiano '-mento' (es. 'movimiento' da 'mover', simile a 'movimento' da 'muovere').

❌ Errori Comuni

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'sentimiento' quando si intende 'io sento', ad esempio 'Yo sentimiento frío.'

Correzione: Usare il verbo 'sentir' per le azioni: 'Yo siento frío' (Io sento freddo). In italiano useremmo 'Io sento freddo' o 'Ho freddo'.

⭐ Consigli d''uso

Uso del Plurale

Quando si parla di sentimenti in generale, usare sempre il plurale: 'Compartir los sentimientos' (Condividere i sentimenti). Questo è identico all'uso italiano.

Una semplice illustrazione che mostra tre figure diverse in piedi insieme, tutte alzando il pollice all'unisono, a simboleggiare un atteggiamento generale condiviso.

Quando 'sentimiento' si riferisce a un atteggiamento o opinione generale condivisa, si traduce con sentimento (sentiment).

sentimiento(Sostantivo)

mB2

sentimento

?

un atteggiamento o opinione generale condivisa da un gruppo

,

convinzione

?

una credenza o principio profondo

Anche:

senso di scopo

?

a strong feeling about a moral issue

📝 In Azione

El sentimiento general en la sala era de optimismo.

B2

Il sentimento generale nella stanza era di ottimismo.

Con un sentimiento patriótico, el presidente dio su discurso.

C1

Con una convinzione patriottica, il presidente ha tenuto il suo discorso.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • opinión (opinione)
  • parecer (parere)

Collocazioni Comuni

  • sentimiento nacionalsentimento nazionale
  • expresar un sentimientoesprimere un sentimento/parere

💡 Punti grammaticali

Uso Formale

In questo contesto, 'sentimiento' si riferisce spesso a una credenza collettiva o astratta, simile alla parola italiana 'sentimento' quando si discute di opinione pubblica.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: sentimiento

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'sentimiento' per descrivere un'opinione generale condivisa piuttosto che un'emozione personale?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'sentimiento' (feeling) e 'sensación' (sensation)?

'Sentimiento' si riferisce agli stati emotivi (gioia, rabbia, amore), che sono psicologici o mentali. 'Sensación' si riferisce alle esperienze o percezioni fisiche (la sensazione di caldo, la sensazione della seta o un formicolio).

Posso usare 'sentimiento' per sensazioni fisiche come fame o freddo?

No. Quando si parla di stati fisici, devi usare il verbo 'tener' (avere) o il verbo 'sentir' (sentire). Ad esempio, 'Tengo hambre' (Ho fame) o 'Siento frío' (Sento freddo).