sentir
sen-TEER
/senˈtiɾ/
Visualizzare sentir (provare una sensazione) per una sensazione fisica, come freddo o dolore.
sentir(Verbo)
sentire
?emozioni, sensazioni fisiche
sperimentare
?a sensation
📝 In Azione
Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
A1Ho freddo. Puoi chiudere la finestra?
Hoy me siento muy feliz.
A2Oggi mi sento molto felice.
Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.
B1Ha sentito un forte dolore alla schiena.
💡 Punti grammaticali
Sentir vs. Sentirse
Si usa 'sentir' per le cose fisiche che si provano (come freddo, dolore). Si usa 'sentirse' per parlare del proprio stato emotivo o fisico ('me siento feliz', io mi sento felice). Pensate a 'sentir' per le cose esterne, 'sentirse' per i sentimenti interiori.
Verbo con cambio di radice
Notate che la 'e' di 'sentir' cambia in 'ie' (siento) o 'i' (sintió) in alcune forme. Questo accade spesso con verbi come questo, ma 'nosotros' (noi) di solito mantiene la 'e' originale.
❌ Errori Comuni
Esprimere un'emozione
Errore: “Yo siento triste.”
Correzione: Yo me siento triste. Quando descrivete il vostro stato emotivo, dovete usare la forma riflessiva 'sentirse', come in italiano 'io mi sento triste'.
⭐ Consigli d''uso
Esprimere bisogni fisici
In spagnolo, si 'sente' fame e sete piuttosto che 'essere' affamati o assetati. Quindi, dite sempre 'siento hambre' o 'siento sed', non 'estoy hambre' (che sarebbe un errore comune per un italiano abituato a dire 'ho fame').

Visualizzare sentir quando significa essere dispiaciuti o provare rimpianto, comunemente usato nell'espressione Lo siento (Mi dispiace).
sentir(Verbo)
rimpiangere
?un'azione o situazione
essere dispiaciuto per
?apologizing
📝 In Azione
Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
A1Mi dispiace, non posso venire alla tua festa.
Siento mucho lo que pasó.
A2Mi dispiace molto per quello che è successo.
Siento haberte preocupado.
B1Mi dispiace averti preoccupato.
Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.
B2Mi dispiace che tu non sia riuscito a ottenere il lavoro.
💡 Punti grammaticali
Esprimere dispiacere per qualcosa
Quando dite che siete dispiaciuti che sia successo qualcosa, spesso si usa 'sentir que' seguito da una forma verbale speciale (il congiuntivo). Ad esempio: 'Siento que estés enfermo' (Mi dispiace che tu sia malato).
⭐ Consigli d''uso
'Lo Siento' vs. 'Perdón'
'Lo siento' si usa per esprimere compassione o rammarico ('Mi dispiace per la tua perdita'). 'Perdón' è più usato per richiamare l'attenzione o scusarsi per un piccolo errore, come urtare qualcuno ('Scusa' o 'Permesso').

Visualizzare sentir quando usato per significare percepire o udire un suono sottile.
sentir(Verbo)
udire
?percepire un suono
notare
?with any sense
,percepire
?to become aware of something
📝 In Azione
Sentí un ruido en la otra habitación.
B1Ho sentito un rumore nell'altra stanza.
A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
B2In lontananza si sentivano le campane della chiesa.
Apenas sentí el pinchazo de la aguja.
B1Ho appena percepito la puntura dell'ago.
⭐ Consigli d''uso
Sentir vs. Oír (sentire)
'Oír' è la parola generica per udire. 'Sentir' è più poetico o sottile, come se non si stesse solo udendo un suono ma percependone la presenza. Usate 'oír' per l'udito quotidiano.

Visualizzare sentir quando usato per significare avere un'intuizione o percepire una verità non detta.
sentir(Verbo)
intuire
?intuizione, sensazione viscerale
avere la sensazione che
?expressing a premonition
📝 In Azione
Siento que algo malo va a pasar.
B2Ho la sensazione che stia per succedere qualcosa di brutto.
Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.
B2Ha intuito che lei non gli stava dicendo tutta la verità.
💡 Punti grammaticali
Intuire vs. Pensare
Quando usate 'siento que' per esprimere una sensazione viscerale o intuizione, è molto simile a 'creo que' (credo che) o 'pienso que' (penso che). Il verbo che segue è di solito nella forma verbale normale (indicativo).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: sentir
Domanda 1 di 3
Quale frase usa correttamente 'sentir' per parlare di uno stato emotivo?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza principale tra 'sentir' e 'sentirse'?
Pensatela così: si usa 'sentir' per le cose che si provano che sono separate da voi (come 'siento frío' - sento freddo). Si usa 'sentirse' per descrivere il proprio stato interiore ('me siento feliz' - mi sento felice). 'Sentir' richiede un oggetto; 'sentirse' è seguito da un aggettivo o avverbio che descrive voi stessi.
È 'Lo siento' l'unico modo per dire 'Mi dispiace'?
No! 'Lo siento' è il migliore per esprimere compassione o rammarico profondo. Per le piccole cose, come urtare qualcuno, usereste 'perdón' (scusa) o 'disculpa' (scusi). 'Perdón' si usa anche per chiedere perdono.
Perché la vocale cambia in 'siento' ma non in 'sentimos'?
Questo è un modello comune per i verbi con cambio di radice in spagnolo. Il cambiamento vocalico avviene quando l'accento tonico cade su quella parte della parola (siEN-to), ma non quando l'accento è sulla desinenza (-tI-mos). È come una forma a 'stivale' nella tabella di coniugazione: le forme 'nosotros' e 'vosotros' sono esterne allo stivale e non cambiano.