Inklingo

sentir

sentire?emozioni, sensazioni fisiche
Anche:sperimentare?a sensation

sen-TEER

/senˈtiɾ/
VerboA1irregular (e > ie, e > i stem-changing) ir
neutral
Un bambino piccolo avvolto in un cappotto pesante e una sciarpa, che si abbraccia e trema in modo drammatico in un ambiente freddo e nevoso.

Visualizzare sentir (provare una sensazione) per una sensazione fisica, come freddo o dolore.

sentir(Verbo)

A1irregular (e > ie, e > i stem-changing) ir

sentire

?

emozioni, sensazioni fisiche

Anche:

sperimentare

?

a sensation

📝 In Azione

Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?

A1

Ho freddo. Puoi chiudere la finestra?

Hoy me siento muy feliz.

A2

Oggi mi sento molto felice.

Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.

B1

Ha sentito un forte dolore alla schiena.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • sentir frío/calor/hambre/sedavere freddo/caldo/fame/sete
  • sentir amor/odioprovare amore/odio
  • sentirse bien/malsentirsi bene/male

💡 Punti grammaticali

Sentir vs. Sentirse

Si usa 'sentir' per le cose fisiche che si provano (come freddo, dolore). Si usa 'sentirse' per parlare del proprio stato emotivo o fisico ('me siento feliz', io mi sento felice). Pensate a 'sentir' per le cose esterne, 'sentirse' per i sentimenti interiori.

Verbo con cambio di radice

Notate che la 'e' di 'sentir' cambia in 'ie' (siento) o 'i' (sintió) in alcune forme. Questo accade spesso con verbi come questo, ma 'nosotros' (noi) di solito mantiene la 'e' originale.

❌ Errori Comuni

Esprimere un'emozione

Errore:Yo siento triste.

Correzione: Yo me siento triste. Quando descrivete il vostro stato emotivo, dovete usare la forma riflessiva 'sentirse', come in italiano 'io mi sento triste'.

⭐ Consigli d''uso

Esprimere bisogni fisici

In spagnolo, si 'sente' fame e sete piuttosto che 'essere' affamati o assetati. Quindi, dite sempre 'siento hambre' o 'siento sed', non 'estoy hambre' (che sarebbe un errore comune per un italiano abituato a dire 'ho fame').

Un bambino con un'espressione triste e pentita che guarda un giocattolo rotto, indicando che è dispiaciuto per l'errore.

Visualizzare sentir quando significa essere dispiaciuti o provare rimpianto, comunemente usato nell'espressione Lo siento (Mi dispiace).

sentir(Verbo)

A1irregular (e > ie, e > i stem-changing) ir

rimpiangere

?

un'azione o situazione

Anche:

essere dispiaciuto per

?

apologizing

📝 In Azione

Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.

A1

Mi dispiace, non posso venire alla tua festa.

Siento mucho lo que pasó.

A2

Mi dispiace molto per quello che è successo.

Siento haberte preocupado.

B1

Mi dispiace averti preoccupato.

Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.

B2

Mi dispiace che tu non sia riuscito a ottenere il lavoro.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • lamentar (lamentare, rammaricarsi)

Collocazioni Comuni

  • lo sientomi dispiace
  • sentirlo muchoessere molto dispiaciuto

Modi di Dire & Espressioni

  • sentirlo en el almaessere profondamente e sinceramente dispiaciuti

💡 Punti grammaticali

Esprimere dispiacere per qualcosa

Quando dite che siete dispiaciuti che sia successo qualcosa, spesso si usa 'sentir que' seguito da una forma verbale speciale (il congiuntivo). Ad esempio: 'Siento que estés enfermo' (Mi dispiace che tu sia malato).

⭐ Consigli d''uso

'Lo Siento' vs. 'Perdón'

'Lo siento' si usa per esprimere compassione o rammarico ('Mi dispiace per la tua perdita'). 'Perdón' è più usato per richiamare l'attenzione o scusarsi per un piccolo errore, come urtare qualcuno ('Scusa' o 'Permesso').

Una persona in piedi in un ambiente tranquillo, inclinando la testa e portandosi una mano dietro l'orecchio per concentrarsi su un suono distante.

Visualizzare sentir quando usato per significare percepire o udire un suono sottile.

sentir(Verbo)

B1irregular (e > ie, e > i stem-changing) ir

udire

?

percepire un suono

Anche:

notare

?

with any sense

,

percepire

?

to become aware of something

📝 In Azione

Sentí un ruido en la otra habitación.

B1

Ho sentito un rumore nell'altra stanza.

A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.

B2

In lontananza si sentivano le campane della chiesa.

Apenas sentí el pinchazo de la aguja.

B1

Ho appena percepito la puntura dell'ago.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • oír (sentire (udire))
  • notar (notare)

⭐ Consigli d''uso

Sentir vs. Oír (sentire)

'Oír' è la parola generica per udire. 'Sentir' è più poetico o sottile, come se non si stesse solo udendo un suono ma percependone la presenza. Usate 'oír' per l'udito quotidiano.

Una figura in piedi pensierosa con una mano premuta sullo stomaco o sul cuore, indicando una forte sensazione viscerale o intuizione.

Visualizzare sentir quando usato per significare avere un'intuizione o percepire una verità non detta.

sentir(Verbo)

B2irregular (e > ie, e > i stem-changing) ir

intuire

?

intuizione, sensazione viscerale

Anche:

avere la sensazione che

?

expressing a premonition

📝 In Azione

Siento que algo malo va a pasar.

B2

Ho la sensazione che stia per succedere qualcosa di brutto.

Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.

B2

Ha intuito che lei non gli stava dicendo tutta la verità.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • intuir (intuire)
  • presagiar (presagire)
  • presentir (avere un presentimento)

Collocazioni Comuni

  • sentir que...sentire che...

💡 Punti grammaticali

Intuire vs. Pensare

Quando usate 'siento que' per esprimere una sensazione viscerale o intuizione, è molto simile a 'creo que' (credo che) o 'pienso que' (penso che). Il verbo che segue è di solito nella forma verbale normale (indicativo).

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedsiente
yosiento
sientes
ellos/ellas/ustedessienten
nosotrossentimos
vosotrossentís

imperfect

él/ella/ustedsentía
yosentía
sentías
ellos/ellas/ustedessentían
nosotrossentíamos
vosotrossentíais

preterite

él/ella/ustedsintió
yosentí
sentiste
ellos/ellas/ustedessintieron
nosotrossentimos
vosotrossentisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsienta
yosienta
sientas
ellos/ellas/ustedessientan
nosotrossintamos
vosotrossintáis

imperfect

él/ella/ustedsintiera
yosintiera
sintieras
ellos/ellas/ustedessintieran
nosotrossintiéramos
vosotrossintierais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: sentir

Domanda 1 di 3

Quale frase usa correttamente 'sentir' per parlare di uno stato emotivo?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

sentimiento(sentimento) - Sostantivo
sentido(senso, significato) - Sostantivo
sensible(sensibile) - Aggettivo

Domande Frequenti

Qual è la differenza principale tra 'sentir' e 'sentirse'?

Pensatela così: si usa 'sentir' per le cose che si provano che sono separate da voi (come 'siento frío' - sento freddo). Si usa 'sentirse' per descrivere il proprio stato interiore ('me siento feliz' - mi sento felice). 'Sentir' richiede un oggetto; 'sentirse' è seguito da un aggettivo o avverbio che descrive voi stessi.

È 'Lo siento' l'unico modo per dire 'Mi dispiace'?

No! 'Lo siento' è il migliore per esprimere compassione o rammarico profondo. Per le piccole cose, come urtare qualcuno, usereste 'perdón' (scusa) o 'disculpa' (scusi). 'Perdón' si usa anche per chiedere perdono.

Perché la vocale cambia in 'siento' ma non in 'sentimos'?

Questo è un modello comune per i verbi con cambio di radice in spagnolo. Il cambiamento vocalico avviene quando l'accento tonico cade su quella parte della parola (siEN-to), ma non quando l'accento è sulla desinenza (-tI-mos). È come una forma a 'stivale' nella tabella di coniugazione: le forme 'nosotros' e 'vosotros' sono esterne allo stivale e non cambiano.