Inklingo

Come si dice "intuire" in spagnolo

La parola spagnola più comune perintuireè intuírusalo quando vuoi esprimere la capacità di 'capire' o 'percepire' qualcosa in modo istintivo, basandoti su un presentimento o una sensazione profonda, senza necessariamente avere prove concrete.

intuír🔊B2

Usalo quando vuoi esprimere la capacità di 'capire' o 'percepire' qualcosa in modo istintivo, basandoti su un presentimento o una sensazione profonda, senza necessariamente avere prove concrete.

Scopri di più →
sentir🔊

Scegli "sentir" quando "intuire" si riferisce a una sensazione forte, quasi fisica, o a un presagio su un evento futuro, spesso con una connotazione emotiva.

Scopri di più →
imaginar🔊B2

Utilizza "imaginar" quando "intuire" significa farsi un'idea o farsi una ragione di una situazione, spesso basandosi su supposizioni o deduzioni logiche, talvolta con un'accezione di "pensare che".

Scopri di più →
comprender🔊A1

Usa "comprender" quando "intuire" ha il significato di capire intellettualmente, afferrare il senso di qualcosa o risolvere un dubbio, simile all'italiano "capire".

Scopri di più →
Italian → spagnolo

intuír

een-twee-eerinˈtwir

verboB2neutro
Usalo quando vuoi esprimere la capacità di 'capire' o 'percepire' qualcosa in modo istintivo, basandoti su un presentimento o una sensazione profonda, senza necessariamente avere prove concrete.
Un gatto curioso che si ferma e guarda verso una porta chiusa come se sentisse qualcuno avvicinarsi.

Esempi

Puedo intuír que algo no va bien.

Posso intuire che qualcosa non va bene.

Puedo intuir que algo no va bien.

Posso intuire che qualcosa non va bene.

Ella intuyó la verdad desde el primer momento.

Lei intuì la verità fin dal primo momento.

Es difícil intuir qué pasará en las próximas elecciones.

È difficile intuire cosa succederà nelle prossime elezioni.

Il cambio di 'i' in 'y'

Nei verbi come 'intuir', 'construir' o 'fluir', la 'i' si trasforma in 'y' quando si trova tra due altre vocali. Questo aiuta a mantenere i suoni distinti. In italiano, questo fenomeno non si verifica con la 'i' in queste posizioni, ma è importante notare la differenza rispetto allo spagnolo.

Uso di 'que' dopo 'intuir'

Proprio come il verbo italiano 'pensare', anche 'intuir' è solitamente seguito dalla congiunzione 'que' (che) quando si vuole descrivere la cosa specifica che si sta percependo.

Mancanza della 'y'

Errore:Yo intuo que va a llover.

Correzione: Yo intuyo que va a llover. Devi aggiungere la 'y' nella maggior parte delle forme del presente per farlo suonare corretto!

sentir

sen-TEERsenˈtiɾ

verboneutro
Scegli "sentir" quando "intuire" si riferisce a una sensazione forte, quasi fisica, o a un presagio su un evento futuro, spesso con una connotazione emotiva.
Una figura in piedi pensierosa con una mano premuta sullo stomaco o sul cuore, indicando una forte sensazione viscerale o intuizione.

Esempi

Siento que algo malo va a pasar.

Ho la sensazione che stia per succedere qualcosa di brutto.

Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.

Ha intuito che lei non gli stava dicendo tutta la verità.

Intuire vs. Pensare

Quando usate 'siento que' per esprimere una sensazione viscerale o intuizione, è molto simile a 'creo que' (credo che) o 'pienso que' (penso che). Il verbo che segue è di solito nella forma verbale normale (indicativo).

imaginar

ee-mah-hee-NARimaɣiˈnaɾ

verboB2neutro
Utilizza "imaginar" quando "intuire" significa farsi un'idea o farsi una ragione di una situazione, spesso basandosi su supposizioni o deduzioni logiche, talvolta con un'accezione di "pensare che".
Un personaggio dei cartoni animati amichevole in piedi tra due porte semplici e chiuse, una rossa e una blu, con un'espressione pensierosa e leggermente perplessa e una piccola alzata di spalle, indicando che sta cercando di supporre o indovinare quale porta scegliere.

Esempi

Me imagino que ya comiste, ¿verdad?

Immagino che tu abbia già mangiato, vero?

¿Te imaginas el precio de esa casa?

Puoi intuire il prezzo di quella casa?

Se imaginaron que la reunión sería más corta.

Loro hanno supposto che la riunione sarebbe stata più breve.

Il Cambiamento Riflessivo

Quando si aggiunge il pronome riflessivo (come 'me' o 'te'), il focus si sposta dal creare un'immagine all'esprimere un pensiero interno o una supposizione sulla realtà. Questo è molto simile all'uso di 'immaginarsi' in italiano.

Frase Comune

Usate 'Me imagino que...' come modo molto naturale e cortese per introdurre una supposizione in conversazione.

comprender

kom-pren-DERkom.pɾenˈdeɾ

verboA1neutro
Usa "comprender" quando "intuire" ha il significato di capire intellettualmente, afferrare il senso di qualcosa o risolvere un dubbio, simile all'italiano "capire".
Un'illustrazione semplificata del profilo della testa di una persona che mostra due pezzi di puzzle dai colori vivaci che si incastrano perfettamente all'interno del cranio, a simboleggiare il momento di comprensione o assimilazione delle informazioni.

Esempi

No comprendo la pregunta del profesor.

Non capisco la domanda del professore.

¿Comprendes lo que te estoy diciendo?

Capisci quello che ti sto dicendo?

Comprendieron la complejidad del problema después de leer el informe.

Hanno colto la complessità del problema dopo aver letto il rapporto.

Uso di 'Comprender' vs. 'Entender'

'Comprender' suggerisce spesso una comprensione più profonda e completa di un argomento complesso, mentre 'entender' si usa per la comprensione generale o per aver sentito ciò che qualcuno dice. Nella conversazione quotidiana, sono spesso intercambiabili.

Confondere 'Comprender' e 'Saber'

Errore:Usare 'Sé la lezione' quando si intende 'Capisco la lezione.'

Correzione: Usare 'Comprendo la lezione.' 'Saber' significa 'conoscere fatti' o 'sapere come fare qualcosa', non 'capire un concetto.'

Intuire vs. Sentir

Molti studenti confondono "intuir" e "sentir". Ricorda che "intuir" si focalizza sulla percezione istintiva di una situazione o verità, mentre "sentir" enfatizza una sensazione più profonda, un presagio o un presentimento emotivo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.