sensible
“sensible” significa “sensibile” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
sensibile
Anche: tenero, emotivo
📝 In Azione
Mi hijo es muy sensible y llora con facilidad viendo películas tristes.
A2Mio figlio è molto sensibile e piange facilmente vedendo film tristi.
Tiene la piel sensible, así que debe usar jabones especiales.
B1Ha la pelle sensibile, quindi deve usare saponi speciali.
Ella es una persona sensible que siempre se preocupa por los demás.
B1È una persona premurosa che si preoccupa sempre per gli altri.
notevole
Anche: significativo, percepibile
📝 In Azione
La empresa experimentó un aumento sensible en sus ventas después de la campaña.
B2L'azienda ha registrato un aumento notevole delle sue vendite dopo la campagna.
Hubo una mejora sensible en la calidad del sonido.
C1C'è stato un miglioramento significativo nella qualità del suono.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "sensible" in spagnolo:
emotivo→notevole→percepibile→sensibile→significativo→tenero→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: sensible
Domanda 1 di 2
Quale parola italiana è la traduzione corretta per l'aggettivo spagnolo 'sensible'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva direttamente dal latino *sensibilis*, che significa 'capace di sensazione' o 'percepibile dai sensi'. Condivide una radice con il verbo spagnolo 'sentir' (sentire).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Come si dice 'È una persona sensibile' (nel senso di ragionevole/intelligente) in spagnolo?
Devi usare una parola diversa per evitare confusione! Di' 'Él es una persona razonable' o 'Él es prudente.' Usare 'sensible' qui significherebbe che è 'emotivo'.
L'aggettivo 'sensible' cambia desinenza per i sostantivi maschili e femminili?
No. 'Sensible' è un aggettivo che rimane uguale sia per i sostantivi maschili che femminili perché termina in -e. Cambia solo quando lo si rende plurale: 'sensibles'.

