Inklingo

partir

par-TEERpaɾˈtiɾ

dividere, spaccare

Anche: tagliare, condividere
VerboA1regular ir
Una mano che tiene un coltello che taglia una singola mela rossa esattamente a metà su un tagliere di legno.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 In Azione

Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.

A1

Ho bisogno di tagliare la torta in otto fette uguali.

Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.

A2

Hanno spaccato la legna per il camino prima di cena.

Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.

B1

Hanno diviso l'eredità tra i tre fratelli.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • dividir (dividere)
  • trocear (fare a pezzi)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • partir en dostagliare/spaccare a metà
  • partir la diferenciavenire a un compromesso (dividere la differenza)

partire, mettersi in viaggio

Anche: essere via
VerboA2regular ir
Una piccola persona con uno zaino rosso che si allontana lungo una strada sterrata, dando le spalle a una casa blu pittoresca e colorata.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 In Azione

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

A2

Il treno per Siviglia parte esattamente alle sette in punto.

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

A2

A che ora partiamo da casa domani?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

B1

Partirono verso nord in cerca di nuove terre.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • partir de ceropartire da zero
  • partir al amanecerpartire all'alba

rompersi, scoppiare a ridere

Anche: fratturare, spezzare il cuore
VerboB1regular irneutral/informal
Un grosso bastone di legno ruvido e marrone sdraiato a terra, chiaramente spezzato in due pezzi separati al centro.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 In Azione

Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.

B1

Mi si è rotto un piatto mentre stavo lavando le stoviglie.

El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.

B2

La barzelletta era così bella che siamo scoppiati a ridere.

Ese acontecimiento le partió el alma.

C1

Quell'evento gli ha spezzato lo spirito (o il cuore).

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • quebrar (rompere/frantumare)
  • romperse (rompersi (riflessivo))

Collocazioni Comuni

  • partirse la cabezarompersi la testa (pensare intensamente)
  • partirse de doloressere sopraffatto dal dolore

Modi di Dire & Espressioni

  • partirse de risaRidacchiare istericamente; scoppiare a ridere.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedparte
yoparto
partes
ellos/ellas/ustedesparten
nosotrospartimos
vosotrospartís

imperfect

él/ella/ustedpartía
yopartía
partías
ellos/ellas/ustedespartían
nosotrospartíamos
vosotrospartíais

preterite

él/ella/ustedpartió
yopartí
partiste
ellos/ellas/ustedespartieron
nosotrospartimos
vosotrospartisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedparta
yoparta
partas
ellos/ellas/ustedespartan
nosotrospartamos
vosotrospartáis

imperfect

él/ella/ustedpartiera
yopartiera
partieras
ellos/ellas/ustedespartieran
nosotrospartiéramos
vosotrospartierais

Traduci in spagnolo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: partir

Domanda 1 di 3

Quale traduzione di 'partir' è usata nella frase: 'Nos partimos de risa'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dal verbo latino volgare *partīre*, che a sua volta deriva dal latino classico *partīrī*, che significa 'condividere' o 'distribuire'. Questo si basa sul sostantivo latino *pars*, che significa 'una parte' o 'una porzione'. L'idea centrale è sempre la separazione, sia che si tratti di spaccare un oggetto, dividere una porzione o separarsi per andarsene.

Prima attestazione: Before the 12th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: partirFrench: partirItalian: partire

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Il verbo 'partir' è irregolare?

No, 'partir' è un verbo regolare. Segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ir, rendendolo facile da coniugare una volta conosciuto lo schema.

Quando dovrei usare 'partir' invece di 'salir' o 'irse' per indicare la partenza?

'Partir' implica spesso l'inizio di un viaggio più lungo o una partenza programmata (come un aereo o un treno). 'Salir' è più generico (uscire), e 'irse' enfatizza l'allontanamento dalla posizione attuale.