Inklingo

partir

dividere?condividere o separare in parti,spaccare?rompere qualcosa nettamente
Anche:tagliare?in relation to food, often 'to cut in half',condividere?distributing among people

par-TEER

/paɾˈtiɾ/
VerboA1regular ir
neutral
Una mano che tiene un coltello che taglia una singola mela rossa esattamente a metà su un tagliere di legno.

Partir significa 'dividere', spesso usato quando si separa qualcosa in parti, come tagliare una mela.

partir(Verbo)

A1regular ir

dividere

?

condividere o separare in parti

,

spaccare

?

rompere qualcosa nettamente

Anche:

tagliare

?

in relation to food, often 'to cut in half'

,

condividere

?

distributing among people

📝 In Azione

Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.

A1

Ho bisogno di tagliare la torta in otto fette uguali.

Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.

A2

Hanno spaccato la legna per il camino prima di cena.

Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.

B1

Hanno diviso l'eredità tra i tre fratelli.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • dividir (dividere)
  • trocear (fare a pezzi)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • partir en dostagliare/spaccare a metà
  • partir la diferenciavenire a un compromesso (dividere la differenza)

💡 Punti grammaticali

Uso Transitivo

In questo senso, 'partir' è transitivo, il che significa che l'azione influenza direttamente qualcosa. Devi sempre specificare cosa stai dividendo o spaccando.

Una piccola persona con uno zaino rosso che si allontana lungo una strada sterrata, dando le spalle a una casa blu pittoresca e colorata.

Quando usi partir per dire 'andarsene', stai descrivendo la partenza da un luogo.

partir(Verbo)

A2regular ir

partire

?

allontanarsi da un luogo

,

mettersi in viaggio

?

iniziare un viaggio

Anche:

essere via

?

informal way of saying you are leaving

📝 In Azione

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

A2

Il treno per Siviglia parte esattamente alle sette in punto.

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

A2

A che ora partiamo da casa domani?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

B1

Partirono verso nord in cerca di nuove terre.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • partir de ceropartire da zero
  • partir al amanecerpartire all'alba

💡 Punti grammaticali

Uso delle Preposizioni

Quando si parla di lasciare un luogo, 'partir' è spesso seguito da 'de' (da) o 'desde' (da/a partire da), oppure 'a/para' (verso/per) quando si indica la destinazione. Questo è simile all'italiano: 'Parto da Roma per Milano'.

❌ Errori Comuni

Confondere 'Partir' e 'Dejar'

Errore:Voy a dejar de aquí.

Correzione: Voy a partir de aquí. (Per gli italiani, l'errore comune è usare 'lasciare' [dejar] come si farebbe in italiano per 'partire' da un luogo. 'Dejar' significa lasciare un oggetto o permettere qualcosa.)

⭐ Consigli d''uso

Partenza Formale

'Partir' è spesso leggermente più formale o usato per partenze programmate (treni, aerei) rispetto a 'salir' o 'irse'.

Un grosso bastone di legno ruvido e marrone sdraiato a terra, chiaramente spezzato in due pezzi separati al centro.

Partir può anche significare 'rompere' o fratturare, come spezzare un pezzo di legno.

partir(Verbo)

B1regular ir

rompersi

?

un osso, un piatto, ecc. (spesso riflessivo)

,

scoppiare a ridere

?

scoppiare a ridere (partirse de risa)

Anche:

fratturare

?

a physical injury

,

spezzare il cuore

?

partir el corazón (non-reflexive, figurative)

📝 In Azione

Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.

B1

Mi si è rotto un piatto mentre stavo lavando le stoviglie.

El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.

B2

La barzelletta era così bella che siamo scoppiati a ridere.

Ese acontecimiento le partió el alma.

C1

Quell'evento gli ha spezzato lo spirito (o il cuore).

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • quebrar (rompere/frantumare)
  • romperse (rompersi (riflessivo))

Collocazioni Comuni

  • partirse la cabezarompersi la testa (pensare intensamente)
  • partirse de doloressere sopraffatto dal dolore

Modi di Dire & Espressioni

  • partirse de risaRidacchiare istericamente; scoppiare a ridere.

💡 Punti grammaticali

Il 'Se' Accidentale

Quando un oggetto si rompe per caso (come un piatto), si usa la struttura 'se' + pronome oggetto indiretto (me, te, le, ecc.) + verbo. Esempio: 'Se me partió el vaso' (Il bicchiere mi si è rotto). Questo è molto simile all'uso italiano del 'mi si è rotto...'

❌ Errori Comuni

Usare 'Partir' per Tutto

Errore:No puedes partir esa regla (Non puoi infrangere quella regola).

Correzione: No puedes romper esa regla. ('Romper' è più adatto per infrangere regole o promesse. 'Partir' implica spaccare fisicamente qualcosa, come 'spezzare' un bastone.)

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedparte
yoparto
partes
ellos/ellas/ustedesparten
nosotrospartimos
vosotrospartís

imperfect

él/ella/ustedpartía
yopartía
partías
ellos/ellas/ustedespartían
nosotrospartíamos
vosotrospartíais

preterite

él/ella/ustedpartió
yopartí
partiste
ellos/ellas/ustedespartieron
nosotrospartimos
vosotrospartisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedparta
yoparta
partas
ellos/ellas/ustedespartan
nosotrospartamos
vosotrospartáis

imperfect

él/ella/ustedpartiera
yopartiera
partieras
ellos/ellas/ustedespartieran
nosotrospartiéramos
vosotrospartierais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: partir

Domanda 1 di 3

Quale traduzione di 'partir' è usata nella frase: 'Nos partimos de risa'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Il verbo 'partir' è irregolare?

No, 'partir' è un verbo regolare. Segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ir, rendendolo facile da coniugare una volta conosciuto lo schema.

Quando dovrei usare 'partir' invece di 'salir' o 'irse' per indicare la partenza?

'Partir' implica spesso l'inizio di un viaggio più lungo o una partenza programmata (come un aereo o un treno). 'Salir' è più generico (uscire), e 'irse' enfatizza l'allontanamento dalla posizione attuale.