Inklingo

Come si dice "partire" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpartireè irmesi usa quando "partire" significa allontanarsi fisicamente da un luogo in cui ci si trova, con un senso di urgenza o necessità di andarsene.

irme🔊A1

Si usa quando "partire" significa allontanarsi fisicamente da un luogo in cui ci si trova, con un senso di urgenza o necessità di andarsene.

Scopri di più →
ir🔊A2

Utilizzato in contesti informali per indicare l'azione di andarsene da un luogo, spesso quando si è in ritardo o si conclude una situazione.

Scopri di più →
partir🔊A2

Si usa per indicare l'inizio di un viaggio o la partenza di un mezzo di trasporto da un luogo specifico, come treni, aerei o navi.

Scopri di più →
marcharme🔊A2

Simile a "irme", indica l'azione di andarsene da un luogo, spesso con un'enfasi leggermente maggiore sulla decisione di mettersi in cammino.

Scopri di più →
comenzar🔊A1

Usato quando "partire" ha il significato di iniziare un'attività, un progetto o un periodo di tempo.

Scopri di più →
zarpar🔊B1

Specifico per la partenza di navi, barche o grandi imbarcazioni da un porto.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

irme

EER-mehˈiɾme

verboA1standard
Si usa quando "partire" significa allontanarsi fisicamente da un luogo in cui ci si trova, con un senso di urgenza o necessità di andarsene.
Una piccola figura che si allontana lungo un sentiero sterrato, lasciandosi alle spalle una casa accogliente dai colori vivaci, illustrando l'azione della partenza.

Esempi

Tengo que irme ahora.

Devo andarmene adesso.

No quiero irme todavía.

Non voglio andarmene ancora.

Decidí irme de la fiesta temprano.

Ho deciso di andarmene dalla festa presto.

'Ir' contro 'Andarsene': Andare contro Partire

Pensate a 'ir' come 'andare A un luogo' (destinazione). Pensate a 'irse' come 'andare VIA DA un luogo' (partenza). La piccola particella 'se' segnala che state lasciando. Quindi, 'Voy al cine' significa 'Vado al cinema'. Ma 'Me voy del cine' significa 'Me ne vado dal cinema'.

Cos'è 'irme'?

'Irme' è una combinazione del verbo base 'ir' (andare) e del pronome riflessivo 'me' (me stesso/a). Usate questa forma all'infinito dopo un altro verbo, come 'Quiero irme' (Voglio andarmene) o 'Tengo que irme' (Devo andarmene).

Dimenticare la parte 'me/te/se'

Errore:Per dire 'Me ne vado dalla festa', uno studente potrebbe dire: 'Yo voy de la fiesta.'

Correzione: Il modo corretto è: 'Yo me voy de la fiesta.' Per dire che si sta partendo, è sempre necessaria la piccola particella (me, te, se, ecc.) che corrisponde a chi compie l'azione di andarsene.

ir

eer

verbo pronominaleA2informale
Utilizzato in contesti informali per indicare l'azione di andarsene da un luogo, spesso quando si è in ritardo o si conclude una situazione.
Una persona che saluta con la mano mentre esce da una porta aperta, che rappresenta il verbo 'irse' che significa 'andarsene'.

Esempi

Ya es tarde, me voy.

È tardi, me ne vado.

¿A qué hora te fuiste de la fiesta?

A che ora sei andato via dalla festa?

¡Vámonos! El tren está a punto de salir.

Andiamo! Il treno sta per partire.

Cos'è un Verbo Pronominale?

È semplicemente un verbo che ha bisogno di una parolina in più (me, te, se, nos, os, se) per funzionare. Per 'ir', aggiungere questa parola cambia il significato da 'andare' a 'andarsene' o 'partire'. È simile a come in italiano usiamo i pronomi riflessivi con verbi come 'alzarsi' (alzare -> alzarsi).

Dimenticare il 'se'

Errore:'Él va de la fiesta.' (Questo suona come se stesse andando *dal* la festa verso qualcos'altro).

Correzione: 'Él se va de la fiesta.' (Lui se ne va dalla festa). Per dire che qualcuno se ne va, hai bisogno di quella piccola parola 'se'.

partir

par-TEERpaɾˈtiɾ

verboA2standard
Si usa per indicare l'inizio di un viaggio o la partenza di un mezzo di trasporto da un luogo specifico, come treni, aerei o navi.
Una piccola persona con uno zaino rosso che si allontana lungo una strada sterrata, dando le spalle a una casa blu pittoresca e colorata.

Esempi

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

Il treno per Siviglia parte esattamente alle sette in punto.

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

A che ora partiamo da casa domani?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

Partirono verso nord in cerca di nuove terre.

Uso delle Preposizioni

Quando si parla di lasciare un luogo, 'partir' è spesso seguito da 'de' (da) o 'desde' (da/a partire da), oppure 'a/para' (verso/per) quando si indica la destinazione. Questo è simile all'italiano: 'Parto da Roma per Milano'.

Confondere 'Partir' e 'Dejar'

Errore:Voy a dejar de aquí.

Correzione: Voy a partir de aquí. (Per gli italiani, l'errore comune è usare 'lasciare' [dejar] come si farebbe in italiano per 'partire' da un luogo. 'Dejar' significa lasciare un oggetto o permettere qualcosa.)

marcharme

mar-CHAR-mehmaɾˈtʃaɾme

verboA2standard
Simile a "irme", indica l'azione di andarsene da un luogo, spesso con un'enfasi leggermente maggiore sulla decisione di mettersi in cammino.
Un'illustrazione semplificata di una persona vista di schiena, con un piccolo zaino, che cammina attivamente lontano da una porta aperta e mette piede su un sentiero, a significare la partenza.

Esempi

Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.

Devo andarmene subito o perderò il treno.

Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.

Prima di andarmene, voglio salutare tutti.

Si decides marcharme, avísame con tiempo.

Se decidi che dovrei andarmene, fammelo sapere in anticipo. (Nota: Questa è una costruzione molto specifica e meno comune in cui 'decidi' governa 'marcharme'.)

Struttura del Verbo Riflessivo all'Infinito

La parola 'marcharme' è il verbo base 'marchar' più il pronome 'me'. Questo significa che l'azione di andarsene ('marchar') è compiuta dal parlante ('me') e diretta verso sé stesso ('me'). In italiano, questo corrisponde all'infinito riflessivo: 'andare' + 'mi' = 'andarmene'.

Posizionamento del Pronome

Quando si usa la forma all'infinito, il 'me' si attacca alla fine (marcharme). Se coniughi il verbo, il 'me' si sposta all'inizio: 'Yo me marcho' (Io me ne vado). Questo è simile all'italiano dove 'Io mi vado' è scorretto, ma 'Io me ne vado' è corretto.

Omettere il Pronome Riflessivo

Errore:Quiero marchar.

Correzione: Quiero marcharme. Quando 'marchar' significa 'andarsene', quasi sempre necessita del pronome riflessivo ('-se' o '-me'). 'Marchar' da solo di solito significa 'marciare' o 'funzionare' (come un meccanismo).

comenzar

koh-men-SARko.menˈsaɾ

verboA1standard
Usato quando "partire" ha il significato di iniziare un'attività, un progetto o un periodo di tempo.
Una piccola figura scavalca una linea di partenza verde brillante su una pista di terra, iniziando una gara o un viaggio, a simboleggiare l'inizio di un'azione generale.

Esempi

Comienzo mi dieta el lunes.

Inizio la mia dieta lunedì.

¿A qué hora comienza la película?

A che ora inizia il film?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Hanno cominciato a studiare dopo cena.

Il cambio radicale E > IE

Al tempo presente, la 'e' centrale di 'comenzar' cambia in 'ie' (comienzo, comienzas) tranne per le forme 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros), che rimangono comenzamos. Questo è simile a molti verbi italiani che cambiano la vocale tonica, come 'prendere' (io prendo, ma in spagnolo è un cambio radicale).

Iniziare un'azione

Quando usi 'comenzar' per dire che stai iniziando un'altra azione, devi collegare i due verbi usando la piccola preposizione 'a': 'Comenzar a + verbo' (es. Comienzo a correr).

Dimenticare la preposizione 'A'

Errore:Comienzo estudiar ahora.

Correzione: Comienzo **a** estudiar ahora. (Si usa sempre 'a' prima del verbo successivo, a differenza dell'italiano dove spesso si usa solo l'infinito.)

Trucco di ortografia al passato

Errore:Yo comenzé (pronunciato 'ko-men-SEH').

Correzione: Yo com**e**ncé. (La 'z' cambia in 'c' nella forma 'yo' del passato remoto per mantenere il suono corretto, simile a come in italiano a volte si modificano le grafie per mantenere la pronuncia.)

zarpar

sar-PARθarˈpaɾ

verboB1formale/marittimo
Specifico per la partenza di navi, barche o grandi imbarcazioni da un porto.
Una grande barca a vela in legno che si allontana da un molo in legno verso l'oceano blu.

Esempi

El crucero zarpa mañana a las seis de la mañana.

La nave da crociera salpa domani alle sei del mattino.

Todos los marineros estaban listos para zarpar.

Tutti i marinai erano pronti a issare le ancore.

Una vez que el barco zarpe, no habrá vuelta atrás.

Una volta che la barca salpa, non si potrà più tornare indietro.

Uso di 'De' con 'Zarpar'

Quando vuoi indicare da dove parte una nave, usa sempre la preposizione 'de' (da), come in 'zarpar de Valencia'.

Un verbo per le navi

Questo verbo si usa specificamente per le imbarcazioni. Non è necessario specificare 'el barco' se il contesto è chiaro, ma si usa solo per ciò che naviga.

Usarlo per viaggi terrestri

Errore:El tren zarpa a las cinco.

Correzione: El tren sale a las cinco. Usa 'salir' o 'partir' per i veicoli terrestri; 'zarpar' è solo per il mare.

Confusione tra 'irme', 'ir' e 'partir'

Molti studenti confondono "irme" (andarsene da qui) con "partir" (la partenza di un mezzo o l'inizio di un viaggio). Ricorda che "irme" è personale e "partir" è spesso usato per orari e mezzi di trasporto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.