Inklingo

Come si dice "andare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perandareè irusato principalmente per indicare movimento fisico verso una destinazione o per descrivere come stanno procedendo le cose in generale.

ir🔊A1

Usato principalmente per indicare movimento fisico verso una destinazione o per descrivere come stanno procedendo le cose in generale.

Scopri di più →
irse🔊A1

Indica l'azione di allontanarsi da un luogo o di lasciare un posto, con enfasi sull'atto di partire.

Scopri di più →
funcionar🔊A1

Usato per descrivere se un oggetto, un meccanismo o un piano sta operando correttamente o ha successo.

Scopri di più →
marchar🔊A2

Può indicare un movimento prolungato, come una marcia, o progredire in termini di situazione o affari.

Scopri di più →
trabajar🔊A2

Utilizzato in modo figurato per indicare che un dispositivo o meccanismo non sta funzionando come dovrebbe.

Scopri di più →
faltar🔊A2

Si usa per indicare una mancanza di tempo o di qualcosa, equivalente all'italiano 'mancare'.

Scopri di più →
volverse🔊B1

Descrive una trasformazione o un cambiamento di stato o personalità di una persona.

Scopri di più →
jalar🔊B1

Termine colloquiale, soprattutto in America Latina, per indicare che qualcosa (spesso un dispositivo) non funziona più.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

ir

eer

verboA1generale
Usato principalmente per indicare movimento fisico verso una destinazione o per descrivere come stanno procedendo le cose in generale.
Una persona che cammina lungo un sentiero che conduce verso una montagna lontana illuminata dal sole, che rappresenta il verbo 'ir' che significa 'andare'.

Esempi

Voy a la tienda.

Vado al negozio.

¿Ustedes van al cine esta noche?

Andate al cinema stasera?

Mis padres fueron a España el año pasado.

I miei genitori sono andati in Spagna l'anno scorso.

¿Cómo te va en el nuevo trabajo?

Come ti va nel nuovo lavoro?

Parlare del Futuro: Ir + a + verbo

Un modo molto comune per parlare del futuro è usare 'ir' come 'stare per' o 'avere intenzione di'. Basta usare la forma corretta di 'ir', aggiungere 'a', e poi il verbo dell'azione. Esempio: 'Voy a comer' significa 'Sto per mangiare' o 'Ho intenzione di mangiare'.

Usare sempre 'a' per le destinazioni

Quando dici che stai andando a un posto, devi quasi sempre usare la piccola preposizione 'a' dopo 'ir'. Esempio: 'Voy a la playa' (Vado in spiaggia).

Usare 'ir' con gli avverbi

Questo significato di 'ir' è quasi sempre seguito da una parola che descrive come stanno andando le cose, come 'bien' (bene), 'mal' (male), o 'lentamente' (lentamente). Questo è molto simile all'italiano.

Confondere 'ir' e 'venir'

Errore:'Vengo a la tienda ahora.' (Quando sei attualmente a casa, non al negozio).

Correzione: 'Voy a la tienda ahora.' Usa 'ir' per il movimento che si allontana da te (andare), e 'venir' per il movimento che si avvicina a te (venire). In italiano, la distinzione è simile tra 'andare' e 'venire'.

Forme del passato strane

Errore:Pensare che il passato sia 'yo í' o 'yo fuió'.

Correzione: Il passato di 'ir' è totalmente diverso: 'fui, fuiste, fue...'. È strano, ma devi solo memorizzarlo. La buona notizia? È esattamente lo stesso del passato di 'ser' (essere)!

irse

EER-sehˈiɾse

verbo pronominaleA1generale
Indica l'azione di allontanarsi da un luogo o di lasciare un posto, con enfasi sull'atto di partire.
Una persona minuscola che si allontana da una piccola casa lungo un sentiero tortuoso verso l'orizzonte, illustrando la partenza.

Esempi

Me voy a casa ahora.

Me ne vado a casa ora.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Se ne sono andati dalla festa molto presto.

Si no te gusta, ¡vete!

Se non ti piace, vattene!

A cosa serve il 'se'? ('ir' vs. 'irse')

Pensa a 'ir' come 'andare' (l'obiettivo è la destinazione) e a 'irse' come 'andarsene' o 'lasciare' (l'enfasi è sulla partenza). Ad esempio, 'Voy a la tienda' (Vado al negozio) è come 'Vado al negozio' in italiano, mentre 'Me voy de la tienda' (Me ne vado dal negozio) enfatizza l'allontanamento da quel luogo.

Dove va il piccolo pronome?

Il pronome riflessivo (me, te, se, ecc.) di solito va subito prima del verbo: 'Me voy'. Ma per i comandi o quando è attaccato alla forma base del verbo, si aggancia alla fine: '¡Vete!' (Vattene!) o 'Necesito irme' (Ho bisogno di andarmene).

Dimenticare la parte 'se' quando si parla di andarsene

Errore:Yo voy de la oficina a las cinco.

Correzione: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Me ne vado dall'ufficio alle cinque.) Per parlare di lasciare un luogo, devi usare 'irse', non solo 'ir'.

funcionar

foon-syoh-NARfunθjoˈnaɾ

verboA1generale
Usato per descrivere se un oggetto, un meccanismo o un piano sta operando correttamente o ha successo.
Un robot giocattolo rosso vivo con ingranaggi esposti e rotanti appare felice, a significare che la macchina sta funzionando.

Esempi

¿Funciona el aire acondicionado?

L'aria condizionata funziona?

Mi teléfono dejó de funcionar ayer.

Il mio telefono ha smesso di funzionare ieri.

La nueva aplicación funciona muy rápido.

La nuova app è in funzione molto velocemente.

Sempre Regolare

A differenza di alcuni verbi, 'funcionar' è facile! Segue lo schema standard dei verbi in '-ar' in ogni tempo, quindi non devi mai preoccuparti di cambi di radice complicati come accade in italiano (es. 'dormire' vs 'dormiremo').

Usare 'trabajar' per le cose

Errore:El ordenador no trabaja.

Correzione: El ordenador no funciona. (In spagnolo, solo le persone 'trabajan' (lavorano); le cose 'funcionan' (sono in funzione/operano). In italiano, useremmo 'funzionare' per entrambi, ma 'lavorare' è riservato alle persone.)

marchar

mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

verboA2generale
Può indicare un movimento prolungato, come una marcia, o progredire in termini di situazione o affari.
Una fila di tre figure stilizzate, forse soldati o scout, che camminano a tempo con espressioni determinate.

Esempi

El negocio marcha muy bien este trimestre.

L'affare sta andando molto bene questo trimestre.

Los soldados marcharon durante horas bajo la lluvia.

I soldati hanno marciato per ore sotto la pioggia.

La manifestación marchó por el centro de la ciudad.

La manifestazione ha sfilato per il centro della città.

Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.

Ho chiesto come stesse procedendo la costruzione della casa.

Verbo Regolare in -AR

Marchar segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar. Una volta imparato lo schema per uno, lo si conosce per tutti!

Uso Impersonale

Questo significato è spesso usato alla terza persona (lui/lei/Lei) per parlare di cose o situazioni non umane, come chiedere '¿Cómo marcha todo?' (Come sta andando tutto?).

trabajar

tra-ba-HARtɾa.βaˈxaɾ

verboA2informale
Utilizzato in modo figurato per indicare che un dispositivo o meccanismo non sta funzionando come dovrebbe.
Un frullatore elettrico rosso acceso che mescola attivamente frutta e liquidi colorati, dimostrando che una macchina è in funzione.

Esempi

El aire acondicionado no trabaja.

L'aria condizionata non funziona.

¿Sabes por qué la impresora no trabaja?

Sai perché la stampante non funziona?

Este plan no va a trabajar.

Questo piano non funzionerà.

faltar

fal-TARfalˈtaɾ

verboA2generale
Si usa per indicare una mancanza di tempo o di qualcosa, equivalente all'italiano 'mancare'.
Una persona che cammina su un lungo sentiero verso una piccola casa lontana.

Esempi

Faltan cinco minutos para las ocho.

Mancano cinque minuti alle otto.

Faltan dos kilómetros para llegar.

Mancano due chilometri per arrivare.

Aún falta mucho para el verano.

Manca ancora molto all'estate.

Parlare dell'Ora

Quando si dice l'ora, usa 'faltar' per indicare quanti minuti mancano all'ora successiva. Esempio: 'Faltan diez para las cinco' (Mancano dieci alle cinque).

volverse

bol-ver-sebolˈbeɾse

verboB1generale
Descrive una trasformazione o un cambiamento di stato o personalità di una persona.
Viene mostrato un grande bruco verde a metà trasformazione in una farfalla blu e arancione vibrante, a simboleggiare un cambiamento di stato.

Esempi

Después del accidente, se volvió muy callado.

Dopo l'incidente, è diventato molto silenzioso (riservato).

Con el tiempo, el agua se volvió hielo.

Col tempo, l'acqua si è trasformata in ghiaccio.

Ella se volvió loca cuando perdió las llaves.

È impazzita quando ha perso le chiavi.

Cambiamento Riflessivo

Questo verbo è sempre riflessivo (usando me, te, se, ecc.) quando significa 'diventare' perché il soggetto sta cambiando sé stesso. In italiano, usiamo spesso verbi come 'diventare' o 'trasformarsi' senza la forma riflessiva, ma in spagnolo è obbligatorio per indicare il cambiamento del soggetto.

Volverse vs. Ponerse

Usa 'volverse' per cambiamenti profondi, duraturi o inaspettati nel carattere o nello stato, e 'ponerse' per cambiamenti emotivi temporanei (es. 'ponerse triste' - diventare triste). In italiano, 'diventare' copre spesso entrambi i casi, ma 'volverse' suggerisce un cambiamento più radicale rispetto a 'ponerse'.

Usare 'Ser' per il Cambiamento

Errore:El niño fue alto.

Correzione: El niño se volvió alto. (È necessario un verbo di cambiamento, non solo 'ser', per descrivere il processo del diventare qualcosa, a differenza dell'italiano dove 'è diventato alto' è più comune.)

jalar

hah-LAHRxaˈlaɾ

verboB1informale
Termine colloquiale, soprattutto in America Latina, per indicare che qualcosa (spesso un dispositivo) non funziona più.
Un piccolo trattore arancione che si muove in un campo con il motore acceso.

Esempi

Mi computadora ya no jala.

Il mio computer non funziona più.

¿Jala bien el internet aquí?

Internet funziona bene qui?

Usare 'Jalar' per la Tecnologia

In un contesto informale, usa 'jalar' invece di 'funcionar' per suonare più locale quando parli di telefoni, auto o app.

Confusione tra 'funcionar', 'trabajar' e 'jalar'

Molti studenti confondono 'funcionar', 'trabajar' e 'jalar' pensando che siano intercambiabili per dire che qualcosa non va. Ricorda che 'funcionar' è il termine standard, 'trabajar' è un uso figurato comune ma meno formale, e 'jalar' è un termine più informale e regionale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.