Inklingo

Come si dice "andare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perandareè irsi usa per indicare un movimento fisico verso una destinazione o per chiedere come sta andando qualcosa nella vita di qualcuno..

Italian → spagnolo

ir

/eer//iɾ/

VerboA1/A2Generale
Si usa per indicare un movimento fisico verso una destinazione o per chiedere come sta andando qualcosa nella vita di qualcuno.
Una persona che cammina lungo un sentiero che conduce verso una montagna lontana illuminata dal sole, che rappresenta il verbo 'ir' che significa 'andare'.

Esempi

Voy a la tienda.

Vado al negozio.

¿Ustedes van al cine esta noche?

Andate al cinema stasera?

Mis padres fueron a España el año pasado.

I miei genitori sono andati in Spagna l'anno scorso.

¿Cómo te va en el nuevo trabajo?

Come ti va nel nuovo lavoro?

Parlare del Futuro: Ir + a + verbo

Un modo molto comune per parlare del futuro è usare 'ir' come 'stare per' o 'avere intenzione di'. Basta usare la forma corretta di 'ir', aggiungere 'a', e poi il verbo dell'azione. Esempio: 'Voy a comer' significa 'Sto per mangiare' o 'Ho intenzione di mangiare'.

Usare sempre 'a' per le destinazioni

Quando dici che stai andando a un posto, devi quasi sempre usare la piccola preposizione 'a' dopo 'ir'. Esempio: 'Voy a la playa' (Vado in spiaggia).

Usare 'ir' con gli avverbi

Questo significato di 'ir' è quasi sempre seguito da una parola che descrive come stanno andando le cose, come 'bien' (bene), 'mal' (male), o 'lentamente' (lentamente). Questo è molto simile all'italiano.

Confondere 'ir' e 'venir'

Errore:'Vengo a la tienda ahora.' (Quando sei attualmente a casa, non al negozio).

Correzione: 'Voy a la tienda ahora.' Usa 'ir' per il movimento che si allontana da te (andare), e 'venir' per il movimento che si avvicina a te (venire). In italiano, la distinzione è simile tra 'andare' e 'venire'.

Forme del passato strane

Errore:Pensare che il passato sia 'yo í' o 'yo fuió'.

Correzione: Il passato di 'ir' è totalmente diverso: 'fui, fuiste, fue...'. È strano, ma devi solo memorizzarlo. La buona notizia? È esattamente lo stesso del passato di 'ser' (essere)!

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Verbo PronominaleA1Generale
Indica l'azione di andarsene, di lasciare un luogo per andare altrove, spesso con un senso di allontanamento definitivo o temporaneo.
Una persona minuscola che si allontana da una piccola casa lungo un sentiero tortuoso verso l'orizzonte, illustrando la partenza.

Esempi

Me voy a casa ahora.

Me ne vado a casa ora.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Se ne sono andati dalla festa molto presto.

Si no te gusta, ¡vete!

Se non ti piace, vattene!

A cosa serve il 'se'? ('ir' vs. 'irse')

Pensa a 'ir' come 'andare' (l'obiettivo è la destinazione) e a 'irse' come 'andarsene' o 'lasciare' (l'enfasi è sulla partenza). Ad esempio, 'Voy a la tienda' (Vado al negozio) è come 'Vado al negozio' in italiano, mentre 'Me voy de la tienda' (Me ne vado dal negozio) enfatizza l'allontanamento da quel luogo.

Dove va il piccolo pronome?

Il pronome riflessivo (me, te, se, ecc.) di solito va subito prima del verbo: 'Me voy'. Ma per i comandi o quando è attaccato alla forma base del verbo, si aggancia alla fine: '¡Vete!' (Vattene!) o 'Necesito irme' (Ho bisogno di andarmene).

Dimenticare la parte 'se' quando si parla di andarsene

Errore:Yo voy de la oficina a las cinco.

Correzione: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Me ne vado dall'ufficio alle cinque.) Per parlare di lasciare un luogo, devi usare 'irse', non solo 'ir'.

marchar

mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

VerboA2/B2Generale/Formale
Si usa per descrivere un movimento ordinato, come una marcia, o per indicare che un piano o una situazione sta progredendo.
Una fila di tre figure stilizzate, forse soldati o scout, che camminano a tempo con espressioni determinate.

Esempi

El negocio marcha muy bien este trimestre.

L'affare sta andando molto bene questo trimestre.

Los soldados marcharon durante horas bajo la lluvia.

I soldati hanno marciato per ore sotto la pioggia.

La manifestación marchó por el centro de la ciudad.

La manifestazione ha sfilato per il centro della città.

Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.

Ho chiesto come stesse procedendo la costruzione della casa.

Verbo Regolare in -AR

Marchar segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar. Una volta imparato lo schema per uno, lo si conosce per tutti!

Uso Impersonale

Questo significato è spesso usato alla terza persona (lui/lei/Lei) per parlare di cose o situazioni non umane, come chiedere '¿Cómo marcha todo?' (Come sta andando tutto?).

trabajar

/tra-ba-HAR//tɾa.βaˈxaɾ/

VerboA2Informale/Tecnico
Utilizzato in modo figurato per indicare che un meccanismo o un dispositivo elettronico è in funzione o funziona correttamente.
Un frullatore elettrico rosso acceso che mescola attivamente frutta e liquidi colorati, dimostrando che una macchina è in funzione.

Esempi

El aire acondicionado no trabaja.

L'aria condizionata non funziona.

¿Sabes por qué la impresora no trabaja?

Sai perché la stampante non funziona?

Este plan no va a trabajar.

Questo piano non funzionerà.

volverse

/bol-ver-se//bolˈbeɾse/

Verbo PronominaleB1Generale
Descrive un cambiamento di stato o personalità, indicando che qualcuno è diventato qualcosa di diverso da prima.
Viene mostrato un grande bruco verde a metà trasformazione in una farfalla blu e arancione vibrante, a simboleggiare un cambiamento di stato.

Esempi

Después del accidente, se volvió muy callado.

Dopo l'incidente, è diventato molto silenzioso.

Con el tiempo, el agua se volvió hielo.

Col tempo, l'acqua si è trasformata in ghiaccio.

Ella se volvió loca cuando perdió las llaves.

È impazzita quando ha perso le chiavi.

Cambiamento Riflessivo

Questo verbo è sempre riflessivo (usando me, te, se, ecc.) quando significa 'diventare' perché il soggetto sta cambiando sé stesso. In italiano, usiamo spesso verbi come 'diventare' o 'trasformarsi' senza la forma riflessiva, ma in spagnolo è obbligatorio per indicare il cambiamento del soggetto.

Volverse vs. Ponerse

Usa 'volverse' per cambiamenti profondi, duraturi o inaspettati nel carattere o nello stato, e 'ponerse' per cambiamenti emotivi temporanei (es. 'ponerse triste' - diventare triste). In italiano, 'diventare' copre spesso entrambi i casi, ma 'volverse' suggerisce un cambiamento più radicale rispetto a 'ponerse'.

Usare 'Ser' per il Cambiamento

Errore:El niño fue alto.

Correzione: El niño se volvió alto. (È necessario un verbo di cambiamento, non solo 'ser', per descrivere il processo del diventare qualcosa, a differenza dell'italiano dove 'è diventato alto' è più comune.)

Ir vs. Irse: la differenza fondamentale

Molti studenti confondono 'ir' e 'irse'. Ricorda che 'ir' indica movimento verso una meta ('Voy al cine'), mentre 'irse' indica l'azione di lasciare un posto ('Me voy de aquí'). L'uso di 'irse' senza il pronome è un errore comune.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.