Inklingo

Come si dice "funzionare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfunzionareè funcionarusato per macchinari, dispositivi, sistemi, organi, organizzazioni, piani e relazioni, indica l'operatività o il successo di qualcosa.

funcionar🔊A1/B1/B2

Usato per macchinari, dispositivi, sistemi, organi, organizzazioni, piani e relazioni, indica l'operatività o il successo di qualcosa.

Scopri di più →
andar🔊B1

Utilizzato in modo informale per descrivere come 'vanno' le cose in generale, specialmente in contesti lavorativi o di situazioni.

Scopri di più →
ir🔊A2

Impiegato per chiedere o descrivere come sta andando la vita o una situazione specifica, simile a 'andare' in italiano.

Scopri di più →
trabajar🔊A2

Specificamente usato per macchine, dispositivi o sistemi che sono in funzione o operativi.

Scopri di più →
operar🔊A2

Usato principalmente per sistemi o macchine, indicando che sono in funzione o in esecuzione.

Scopri di più →
servir🔊B1

Si usa per indicare lo scopo o l'utilità di un dispositivo o strumento, rispondendo alla domanda 'a cosa serve?'.

Scopri di più →
jalar🔊B1

Termine colloquiale, specialmente in America Latina, per indicare che un dispositivo o una macchina non funziona più.

Scopri di più →
responder🔊B1

Usato in contesti medici o biologici per indicare se un organismo o paziente reagisce a un trattamento o stimolo.

Scopri di più →
marchar🔊B2

Indica il buon funzionamento o l'andamento positivo di un'attività, un affare o un sistema.

Scopri di più →
obrar🔊B2

Si usa per descrivere l'effetto o l'azione di una sostanza (come una medicina) che inizia a fare effetto.

Scopri di più →
resultar🔊B2

Indica che un piano, un metodo o un dispositivo ha successo o porta al risultato sperato.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

funcionar

foon-syoh-NARfunθjoˈnaɾ

verboA1/B1/B2generale
Usato per macchinari, dispositivi, sistemi, organi, organizzazioni, piani e relazioni, indica l'operatività o il successo di qualcosa.
Un robot giocattolo rosso vivo con ingranaggi esposti e rotanti appare felice, a significare che la macchina sta funzionando.

Esempi

El nuevo programa funciona perfectamente.

Il nuovo programma funziona perfettamente.

¿Funciona el aire acondicionado?

L'aria condizionata funziona?

Mi teléfono dejó de funcionar ayer.

Il mio telefono ha smesso di funzionare ieri.

La nueva aplicación funciona muy rápido.

La nuova app è in funzione molto velocemente.

Sempre Regolare

A differenza di alcuni verbi, 'funcionar' è facile! Segue lo schema standard dei verbi in '-ar' in ogni tempo, quindi non devi mai preoccuparti di cambi di radice complicati come accade in italiano (es. 'dormire' vs 'dormiremo').

Usare 'trabajar' per le cose

Errore:El ordenador no trabaja.

Correzione: El ordenador no funciona. (In spagnolo, solo le persone 'trabajan' (lavorano); le cose 'funcionan' (sono in funzione/operano). In italiano, useremmo 'funzionare' per entrambi, ma 'lavorare' è riservato alle persone.)

andar

ahn-DAHRanˈdaɾ

verboB1informale
Utilizzato in modo informale per descrivere come 'vanno' le cose in generale, specialmente in contesti lavorativi o di situazioni.
Un'illustrazione semplice e luminosa di un libro di fiabe di un grande e amichevole sole giallo con un sorriso gioioso e ampio.

Esempi

¿Cómo andan las cosas en tu nuevo proyecto?

Come vanno le cose nel tuo nuovo progetto?

¿Cómo andan las cosas en tu trabajo?

Come vanno le cose al tuo lavoro?

Mi primo anda buscando un apartamento cerca del centro.

Mio cugino sta cercando un appartamento vicino al centro.

El coche no anda bien desde que lo llevé al taller.

La macchina non funziona bene da quando l'ho portata in officina.

Lo Schema 'Andar' + Gerundio

Quando 'andar' è seguito dalla forma in '-ando' o '-iendo' (il gerundio), enfatizza che l'azione è in corso e spesso implica vagare o una mancanza di scopo specifico. (Es: 'Anda diciendo tonterías' = Va in giro a dire sciocchezze).

Confondere 'Andar' ed 'Estar'

Errore:Usare 'Ando feliz' per 'Io sono felice' (uno stato permanente).

Correzione: Sebbene 'Ando' sia accettabile per stati d'animo temporanei, 'Estoy feliz' è più sicuro e comune per esprimere un'emozione. Usa 'andar' più per stati fisici temporanei o per 'andare in giro' a fare qualcosa.

ir

eer

verboA2generale
Impiegato per chiedere o descrivere come sta andando la vita o una situazione specifica, simile a 'andare' in italiano.
Una persona felice che fa un pollice in su accanto a una pianta verde sana e rigogliosa, che rappresenta le cose che 'vanno' bene.

Esempi

¿Cómo te va en la universidad?

Come ti va all'università?

¿Cómo te va en el nuevo trabajo?

Come ti va nel nuovo lavoro?

Todo va bien, gracias por preguntar.

Tutto va bene, grazie per avermelo chiesto.

La reunión fue muy mal.

La riunione è andata molto male.

Usare 'ir' con gli avverbi

Questo significato di 'ir' è quasi sempre seguito da una parola che descrive come stanno andando le cose, come 'bien' (bene), 'mal' (male), o 'lentamente' (lentamente). Questo è molto simile all'italiano.

trabajar

tra-ba-HARtɾa.βaˈxaɾ

verboA2generale
Specificamente usato per macchine, dispositivi o sistemi che sono in funzione o operativi.
Un frullatore elettrico rosso acceso che mescola attivamente frutta e liquidi colorati, dimostrando che una macchina è in funzione.

Esempi

El motor no trabaja bien.

Il motore non funziona bene.

El aire acondicionado no trabaja.

L'aria condizionata non funziona.

¿Sabes por qué la impresora no trabaja?

Sai perché la stampante non funziona?

Este plan no va a trabajar.

Questo piano non funzionerà.

operar

oh-peh-RAHRopeˈɾaɾ

verboA2generale
Usato principalmente per sistemi o macchine, indicando che sono in funzione o in esecuzione.
Una macchina industriale dai colori vivaci con ingranaggi rotanti visibili e un nastro trasportatore che sposta con successo un piccolo oggetto, mostrando che funziona.

Esempi

El sistema operativo opera con rapidez.

Il sistema operativo funziona con rapidità.

El nuevo sistema operativo opera mucho más rápido.

Il nuovo sistema operativo funziona molto più velocemente.

Esta empresa opera en varios países de Latinoamérica.

Questa azienda opera in diversi paesi dell'America Latina.

Il Contesto è Fondamentale

Quando ci si riferisce a una macchina o a un sistema, 'operar' significa 'lavorare/funzionare'. Quando ci si riferisce a una persona, significa 'eseguire un intervento chirurgico'. Il soggetto ti dice il significato. Questo è simile all'uso di 'operare' in italiano, ma in italiano 'operare' è molto più usato per la chirurgia che per il funzionamento di una macchina, dove preferiamo 'funzionare'.

servir

ser-VEERseɾˈβiɾ

verboB1generale
Si usa per indicare lo scopo o l'utilità di un dispositivo o strumento, rispondendo alla domanda 'a cosa serve?'.
Una cassetta degli attrezzi rossa aperta che mostra diversi utensili manuali lucidi e ben organizzati.

Esempi

¿Para qué sirve esta herramienta?

A cosa serve questo strumento?

¿Para qué sirve este botón rojo?

A cosa serve questo pulsante rosso?

Este mapa no me sirve; necesito uno más reciente.

Questa mappa non mi serve; ne ho bisogno di una più recente.

Mi viejo móvil todavía sirve para hacer llamadas.

Il mio vecchio cellulare serve ancora per fare telefonate.

Usare 'Servir' per lo Scopo

Quando vuoi chiedere o dichiarare a cosa serve qualcosa, segui sempre 'servir' con la preposizione 'para' seguita dal sostantivo o dal verbo all'infinito: ¿Sirve para cortar? (Serve per tagliare?). In italiano usiamo 'per' + infinito, struttura simile.

Confondere 'Servir' e 'Trabajar'

Errore:El coche no trabaja.

Correzione: El coche no sirve/funciona. ('Trabajar' si usa per le persone; 'servir' o 'funcionar' si usa per macchine/oggetti.)

jalar

hah-LAHRxaˈlaɾ

verboB1colloquiale
Termine colloquiale, specialmente in America Latina, per indicare che un dispositivo o una macchina non funziona più.
Un piccolo trattore arancione che si muove in un campo con il motore acceso.

Esempi

Mi viejo teléfono ya no jala.

Il mio vecchio telefono non funziona più.

Mi computadora ya no jala.

Il mio computer non funziona più.

¿Jala bien el internet aquí?

Internet funziona bene qui?

Usare 'Jalar' per la Tecnologia

In un contesto informale, usa 'jalar' invece di 'funcionar' per suonare più locale quando parli di telefoni, auto o app.

responder

rres-pon-derres.ponˈdeɾ

verboB1medico/biologico
Usato in contesti medici o biologici per indicare se un organismo o paziente reagisce a un trattamento o stimolo.
Un'illustrazione vivace di un grande girasole verde che piega la testa per affrontare un sole luminoso e giallo, dimostrando una reazione a uno stimolo.

Esempi

El cuerpo no responde al medicamento.

Il corpo non risponde al medicinale.

El paciente no responde al tratamiento.

Il paziente non sta reagendo alla cura.

La empresa debe responder por los daños causados.

L'azienda deve essere responsabile per i danni causati.

Mi coche viejo ya no responde bien en las subidas.

La mia vecchia macchina non funziona più bene in salita.

Responder POR (Responsabilità)

Quando 'responder' significa 'essere responsabile di qualcosa', deve essere seguito dalla preposizione 'por': 'Tú respondes por el equipo' (Tu sei responsabile della squadra). In italiano, si usa 'rispondere di' o 'essere responsabile di'.

Uso per Reazione Emotiva

Errore:Usare 'Respondí con tristeza' (Ho risposto con tristezza).

Correzione: Per la reazione emotiva, si usa 'Reaccioné' o 'Contesté'. 'Responder' implica solitamente una reazione fisica/funzionale o una risposta formale.

marchar

mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

verboB2formale/generale
Indica il buon funzionamento o l'andamento positivo di un'attività, un affare o un sistema.
Una vista ravvicinata di due grandi ingranaggi meccanici, dai colori vivaci e interconnessi, che ruotano fluidamente.

Esempi

La empresa marcha bien este año.

L'azienda funziona bene quest'anno.

El negocio marcha muy bien este trimestre.

L'affare sta andando molto bene questo trimestre.

Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.

Ho chiesto come stesse procedendo la costruzione della casa.

El motor ya no marcha, creo que está roto.

Il motore non funziona più, penso sia rotto.

Uso Impersonale

Questo significato è spesso usato alla terza persona (lui/lei/Lei) per parlare di cose o situazioni non umane, come chiedere '¿Cómo marcha todo?' (Come sta andando tutto?).

obrar

oh-BRARoˈβɾaɾ

verboB2formale/medico
Si usa per descrivere l'effetto o l'azione di una sostanza (come una medicina) che inizia a fare effetto.
Un piccolo annaffiatoio che versa acqua su una pianta appassita, facendola raddrizzare e diventare verde.

Esempi

La medicina obrará pronto.

La medicina farà presto effetto.

La medicina tardará una hora en obrar.

La medicina impiegherà un'ora a funzionare.

Sus palabras obraron un cambio en mi actitud.

Le sue parole hanno operato un cambiamento nel mio atteggiamento.

Risultati Astratti

In questo senso, 'obrar' è spesso usato con sostantivi astratti come 'cambiamento' (cambio) o 'miracolo' (milagro) per indicare che un'azione ha prodotto un risultato significativo. In italiano, useremmo comunemente 'fare effetto', 'produrre un effetto' o 'fare un miracolo'.

resultar

reh-sool-TAHRresu'ltar

verboB2generale
Indica che un piano, un metodo o un dispositivo ha successo o porta al risultato sperato.
Una lampadina che brilla intensamente sopra un piccolo meccanismo a ingranaggi.

Esempi

Ese método de estudio resulta efectivo.

Quel metodo di studio funziona (è efficace).

Ese truco siempre resulta.

Quel trucco funziona sempre.

La nueva estrategia no resultó como esperábamos.

La nuova strategia non ha funzionato come ci aspettavamo.

Confusione tra 'funcionar' e 'andar'/'ir'

Molti studenti confondono 'funcionar' con 'andar' o 'ir'. Ricorda che 'funcionar' si usa per cose e sistemi (l'aria condizionata funziona), mentre 'andar' e 'ir' si usano per descrivere come 'vanno' le situazioni o le persone (come vanno le cose?).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.