Inklingo

Come si dice "andare via" in spagnolo

La parola spagnola più comune perandare viaè irsesi usa per indicare l'azione generale di allontanarsi da un luogo, come tornare a casa o lasciare un posto..

irse🔊A1

Si usa per indicare l'azione generale di allontanarsi da un luogo, come tornare a casa o lasciare un posto.

Scopri di più →
irnos🔊A1

Utilizzato specificamente per indicare che un gruppo di persone (noi) deve lasciare un luogo.

Scopri di più →
ir🔊A2

Usato in modo colloquiale, spesso con il pronome riflessivo 'me', per indicare la propria partenza imminente.

Scopri di più →
marcharme🔊A2

Si usa per esprimere la propria decisione o necessità di lasciare un luogo, con un'enfasi sull'atto del partire.

Scopri di più →
marcharte🔊A2

Utilizzato per chiedere o riferirsi all'azione di un'altra persona (tu) che lascia un luogo.

Scopri di più →
salgan🔊A2

Indica la necessità o l'urgenza che un gruppo di persone lasci un luogo, spesso in una situazione che richiede prontezza.

Scopri di più →
salga🔊B1

Esprime un desiderio o una richiesta che una singola persona lasci un determinato ambiente o situazione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Verbo pronominaleA1Standard
Si usa per indicare l'azione generale di allontanarsi da un luogo, come tornare a casa o lasciare un posto.
Una persona minuscola che si allontana da una piccola casa lungo un sentiero tortuoso verso l'orizzonte, illustrando la partenza.

Esempi

Me voy a casa ahora.

Me ne vado a casa ora.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Se ne sono andati dalla festa molto presto.

Si no te gusta, ¡vete!

Se non ti piace, vattene!

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

La macchia di caffè è finalmente sparita dalla mia camicia.

A cosa serve il 'se'? ('ir' vs. 'irse')

Pensa a 'ir' come 'andare' (l'obiettivo è la destinazione) e a 'irse' come 'andarsene' o 'lasciare' (l'enfasi è sulla partenza). Ad esempio, 'Voy a la tienda' (Vado al negozio) è come 'Vado al negozio' in italiano, mentre 'Me voy de la tienda' (Me ne vado dal negozio) enfatizza l'allontanamento da quel luogo.

Dove va il piccolo pronome?

Il pronome riflessivo (me, te, se, ecc.) di solito va subito prima del verbo: 'Me voy'. Ma per i comandi o quando è attaccato alla forma base del verbo, si aggancia alla fine: '¡Vete!' (Vattene!) o 'Necesito irme' (Ho bisogno di andarmene).

Dimenticare la parte 'se' quando si parla di andarsene

Errore:Yo voy de la oficina a las cinco.

Correzione: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Me ne vado dall'ufficio alle cinque.) Per parlare di lasciare un luogo, devi usare 'irse', non solo 'ir'.

irnos

/EER-nohs//'iɾnos/

VerboA1Standard
Utilizzato specificamente per indicare che un gruppo di persone (noi) deve lasciare un luogo.
Due persone stilizzate vengono mostrate mentre attraversano una porta illuminata, lasciando un edificio e camminando su un sentiero esterno, enfatizzando l'atto della partenza.

Esempi

Tenemos que irnos ya.

Dobbiamo andarcene adesso.

Es hora de irnos a casa.

È ora che ce ne andiamo a casa.

No queremos irnos de la fiesta.

Non vogliamo andarcene dalla festa.

Verbo + 'nos' = Azione per 'Noi'

'Irnos' è una combinazione del verbo 'ir' (andare) e della piccola particella 'nos' (noi). Aggiungere 'nos' alla fine indica che 'noi' siamo quelli che se ne vanno. Trasforma 'andare' in 'andarsene'.

La Differenza tra 'Ir' e 'Irse'

Si usa 'ir' quando si parla di andare VERSO una destinazione ('Vamos a la playa'). Si usa 'irse' (che diventa 'irnos' per 'noi') quando si parla di lasciare UN LUOGO ('Nos vamos de la oficina'). Si tratta di partenza contro arrivo.

Dove Posizionare 'nos'

Errore:Errato: 'Queremos nos ir de la fiesta.'

Correzione: Corretto: 'Queremos irnos de la fiesta.' Il 'nos' può attaccarsi alla fine della forma base del verbo. Puoi anche metterlo prima del primo verbo: 'Nos queremos ir de la fiesta.'

ir

/eer//iɾ/

Verbo pronominaleA2Colloquiale
Usato in modo colloquiale, spesso con il pronome riflessivo 'me', per indicare la propria partenza imminente.
Una persona che saluta con la mano mentre esce da una porta aperta, che rappresenta il verbo 'irse' che significa 'andarsene'.

Esempi

Ya es tarde, me voy.

È tardi, me ne vado.

¿A qué hora te fuiste de la fiesta?

A che ora sei andato via dalla festa?

¡Vámonos! El tren está a punto de salir.

Andiamo! Il treno sta per partire.

Cos'è un Verbo Pronominale?

È semplicemente un verbo che ha bisogno di una parolina in più (me, te, se, nos, os, se) per funzionare. Per 'ir', aggiungere questa parola cambia il significato da 'andare' a 'andarsene' o 'partire'. È simile a come in italiano usiamo i pronomi riflessivi con verbi come 'alzarsi' (alzare -> alzarsi).

Dimenticare il 'se'

Errore:'Él va de la fiesta.' (Questo suona come se stesse andando *dal* la festa verso qualcos'altro).

Correzione: 'Él se va de la fiesta.' (Lui se ne va dalla festa). Per dire che qualcuno se ne va, hai bisogno di quella piccola parola 'se'.

marcharme

mar-CHAR-meh/maɾˈtʃaɾme/

VerboA2Standard
Si usa per esprimere la propria decisione o necessità di lasciare un luogo, con un'enfasi sull'atto del partire.
Un'illustrazione semplificata di una persona vista di schiena, con un piccolo zaino, che cammina attivamente lontano da una porta aperta e mette piede su un sentiero, a significare la partenza.

Esempi

Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.

Devo andarmene subito o perderò il treno.

Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.

Prima di andarmene, voglio salutare tutti.

Si decides marcharme, avísame con tiempo.

Se decidi che dovrei andarmene, fammelo sapere in anticipo. (Nota: Questa è una costruzione molto specifica e meno comune in cui 'decidi' governa 'marcharme'.)

Struttura del Verbo Riflessivo all'Infinito

La parola 'marcharme' è il verbo base 'marchar' più il pronome 'me'. Questo significa che l'azione di andarsene ('marchar') è compiuta dal parlante ('me') e diretta verso sé stesso ('me'). In italiano, questo corrisponde all'infinito riflessivo: 'andare' + 'mi' = 'andarmene'.

Posizionamento del Pronome

Quando si usa la forma all'infinito, il 'me' si attacca alla fine (marcharme). Se coniughi il verbo, il 'me' si sposta all'inizio: 'Yo me marcho' (Io me ne vado). Questo è simile all'italiano dove 'Io mi vado' è scorretto, ma 'Io me ne vado' è corretto.

Omettere il Pronome Riflessivo

Errore:Quiero marchar.

Correzione: Quiero marcharme. Quando 'marchar' significa 'andarsene', quasi sempre necessita del pronome riflessivo ('-se' o '-me'). 'Marchar' da solo di solito significa 'marciare' o 'funzionare' (come un meccanismo).

marcharte

/mar-CHAR-teh//maɾˈtʃaɾte/

VerboA2Standard
Utilizzato per chiedere o riferirsi all'azione di un'altra persona (tu) che lascia un luogo.
Un personaggio con un piccolo zaino che si allontana lungo un sentiero tortuoso verso l'orizzonte.

Esempi

¿A qué hora quieres marcharte?

A che ora vuoi andartene?

No puedes marcharte sin decir adiós.

Non puoi andartene senza dire addio.

Siento mucho verte marcharte tan pronto.

Mi dispiace molto vederti partire così presto.

La 'te' alla fine

In spagnolo, attacchiamo la particella 'te' (che significa 'tu') alla fine del verbo all'infinito. Questo indica che sei tu a compiere l'azione su te stesso (verbo riflessivo).

Usare 'marchar' vs 'marcharse'

Mentre 'marchar' può significare marciare come un soldato (come 'marciare' in italiano), aggiungere il pronome 'te' (rendendolo 'marcharse') cambia il significato in 'andarsene' o 'andare via'.

Non dimenticare la particella riflessiva

Errore:Dire 'Quieres marchar' per dire 'Vuoi andartene'.

Correzione: Di' 'Quieres marcharte'. Senza il 'te', suona come se stessi chiedendo se vuole unirsi a una parata militare!

salgan

SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Verbo (forma coniugata)A2Standard
Indica la necessità o l'urgenza che un gruppo di persone lasci un luogo, spesso in una situazione che richiede prontezza.
Una persona che attraversa una porta blu aperta e luminosa, passando da uno spazio interno a un giardino esterno.

Esempi

Es urgente que salgan de la casa antes de las dos.

È urgente che escano di casa prima delle due.

¡Salgan de mi oficina inmediatamente!

Uscite dal mio ufficio immediatamente! (Comando formale a un gruppo)

No creo que salgan con buen tiempo hoy.

Non credo che escano con il bel tempo oggi.

Doppia Funzione di 'Salgan'

'Salgan' svolge due ruoli: è la forma verbale speciale (congiuntivo) usata quando si esprimono desideri o dubbi riguardo ad altri, E è il comando formale per un gruppo ('voi'/'ustedes').

L'Irregolarità della 'G'

Il verbo base 'salir' è irregolare. Nota come la forma 'yo' (salgo) e tutte le forme del congiuntivo (salga, salgas, salgan) acquisiscano un suono 'g' che non è presente nell'infinito.

Confusione tra Forme di Comando

Errore:¡Salen de aquí!

Correzione: ¡Salgan de aquí! (Se ci si rivolge a 'voi'/'ustedes' in modo formale). Ricorda che i comandi per 'tu' e 'voi'/'ustedes' usano sempre la forma speciale del congiuntivo.

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Verbo pronominaleB2Standard
Usato in un senso più figurato per indicare la scomparsa o la rimozione di qualcosa da una superficie o situazione.
Una persona minuscola che si allontana da una piccola casa lungo un sentiero tortuoso verso l'orizzonte, illustrando la partenza.

Esempi

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

La macchia di caffè è finalmente sparita dalla mia camicia.

Me voy a casa ahora.

Me ne vado a casa ora.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Se ne sono andati dalla festa molto presto.

Si no te gusta, ¡vete!

Se non ti piace, vattene!

A cosa serve il 'se'? ('ir' vs. 'irse')

Pensa a 'ir' come 'andare' (l'obiettivo è la destinazione) e a 'irse' come 'andarsene' o 'lasciare' (l'enfasi è sulla partenza). Ad esempio, 'Voy a la tienda' (Vado al negozio) è come 'Vado al negozio' in italiano, mentre 'Me voy de la tienda' (Me ne vado dal negozio) enfatizza l'allontanamento da quel luogo.

Dove va il piccolo pronome?

Il pronome riflessivo (me, te, se, ecc.) di solito va subito prima del verbo: 'Me voy'. Ma per i comandi o quando è attaccato alla forma base del verbo, si aggancia alla fine: '¡Vete!' (Vattene!) o 'Necesito irme' (Ho bisogno di andarmene).

Dimenticare la parte 'se' quando si parla di andarsene

Errore:Yo voy de la oficina a las cinco.

Correzione: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Me ne vado dall'ufficio alle cinque.) Per parlare di lasciare un luogo, devi usare 'irse', non solo 'ir'.

salga

SAHL-gah/ˈsal.ɣa/

Verbo (forma coniugata)B1Standard
Esprime un desiderio o una richiesta che una singola persona lasci un determinato ambiente o situazione.
Un'illustrazione da libro di fiabe di una persona che esce da una porta aperta, a simboleggiare l'andare via.

Esempi

Quiero que mi hermano salga de ese club.

Voglio che mio fratello se ne vada da quel locale.

Ojalá que el sol salga mañana.

Speriamo che il sole esca domani.

Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.

Per favore, Signore, esca dall'ufficio immediatamente.

La forma del Desiderio o del Dubbio

Si usa 'salga' quando si esprime un desiderio, un comando o un dubbio riguardo all'azione di qualcun altro che se ne va. Questa è la forma verbale speciale richiesta dopo espressioni come 'Espero que...' (Spero che...).

Comandi Formali

Se si sta dando un comando cortese e formale a 'usted' (Lei), si usa 'salga' (es. 'Salga ahora, por favor'). Anche per i comandi negativi formali si usa 'no salga'.

Confondere i Modi

Errore:Quiero que él sale.

Correzione: Quiero que él salga.

Confusione tra 'irse' e 'ir'

Molti studenti confondono 'irse' con 'ir' (usato in forma riflessiva come 'me voy'). Sebbene entrambi indichino una partenza, 'irse' è il verbo pronominale completo e più formale per l'allontanamento da un luogo, mentre 'me voy' è una forma colloquiale e diretta per esprimere la propria partenza immediata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.